书城期刊杂志读者文摘:最珍贵的礼物(上)
6210600000004

第4章 谁是你的守护天使 (4)

我们竭尽全力想让我们的儿女们过得更好,而结果却是适得其反。对我的孙辈们,我就明智得多了。

我真的希望他们能够了解什么是兄长传下来的旧衣服,家制的冰淇淋,以及吃剩的肉糕。我真的希望。

我的宝贝孙子,我希望你在经受失败的考验之后能学会谦卑,也希望你能学会诚实,即使在没有人注视你的时候。

我希望你能学会自己叠被子,自己刈草坪,自己洗车--我还希望在你满十六岁时没有人送给你一辆崭新的轿车。

假如你至少有一次机会看见小牛犊出生,假如你不得不为你的老狗送终,那时有一位好朋友在场为你作伴--那样该有多好啊!

我希望你能为自己的所信仰与人斗得眼青脸肿。

我希望你能和你弟弟共一间卧室--即使你在卧室中间划一条分界线也没关系。可是,当弟弟因为害怕而要爬进你的被窝时,我希望你会接纳他。

当你要出去看迪斯尼电影,你的小弟弟想做你的小尾巴时,我希望你能带上他。

我希望你能和朋友们一起爬山,而在你所生活的城市里做这项运动不会有什么危险。

如果你想要一把弹弓,我希望你父亲能教你怎样自己做一把,而不是为你买一把现成的。我还希望你能学会挖泥巴和读书;而当你学会使用电脑时,你也应该学会加减法的心算。

当你第一次恋上一个女孩时,我希望你会受到朋友们的嘲弄;而当你跟你母亲顶嘴时,希望她叫你尝一尝象牙肥皂的滋味。

但愿你能在爬山时弄破膝盖上的皮,或者在炉子上烧伤手,或者让舌头粘在结冰的旗杆上。

我希望吸烟者对着你的脸上喷吐烟雾时,你会感到恶心。如果你尝试喝一次啤酒,我不会在意;但是我希望你不会喜欢上它。如果有一位朋友请你吸一口含大麻的香烟,或者任何毒品,我希望你明智地意识到他不是你的朋友。

我当然希望你能抽时间来陪你爷爷在门廊上坐一坐,或者陪你叔叔钓钓鱼。

如果你把捧球扔进了邻居的窗户,我希望你母亲惩罚你。如果你能剪掉指甲,用石膏做一只自己的手的模型送给你妈,我希望她会给你拥抱和亲吻。

我希望你能经历:艰难的岁月,挫折和失望;希望你努力工作,幸福快乐。

The Son

儿子

A wealthy man and his son loved to collect works of art. They had everything from Picasso to Raphael. They would often sit together and admire the great works of art.

When the Vietnam conflict broke out, the son went to war. He was very courageous and died in battle while rescuing another soldier. The father was notified and grieved deeply for his only son.

About a month later, just before Christmas, there was a knock at the door. A young man stood there with a large package in his hands. He said "Sir, you don"t know me, but I am the soldier for whom your son gave his life. He saved many lives that day, and he was carrying me to safety when a bullet struck him in the heart and he died instantly. He often talked about you and your love for art.’’ The young man held out his package. "I know this isn"t much. I"m really not a great artist, but I think your son would have wanted you to have this." The father opened the package. It was a portrait of his son, painted by the young man. He stared in awe at the way the soldier had captured the personality of his son in the painting. The father was so drawn to the eyes that his own eyes swelled up with tears. He thanks the young man and offered to pay him for the picture. "Oh no, sir, I could never repay what you son did for me. It"s a gift.

The father hung the portrait over his mantle. Every time visitors came to his home he took them to see the portrait of his son before he showed them any of the other great works he had collected.

The man died a few months later. There was to be a great auction of his great works of art. Many people gathered, excited over seeing the great paintings and having an opportunity to purchase one for their collection. On the platform sat the portrait of his son. The auctioneer pounded his gavel, "we will start with this portrait of the son. Who will bid for this picture?

There was silence. Then a voice in the back of the room shouted "We want to see the famous paintings. Skip this one."

But the auctioneer persisted, "Will someone bid for this painting? Who will start the bidding? 100, 200?"

Another voice shouted angrily, "We didn"t come here to see this painting. We came to see the Van Gohs, the Rembrandts. Get on with the real bids".

But still the auctioneer continued, "The son! The son! Who will take The son?" Finally, a voice came from the very back of the room. It was the longtime gardener of the man and his son. "I"ll give you 10 for the painting." Being a poor man, it was all he could afford.

"We have 10, who will bid 20??"

"Give it to him for 10. Let"s see the masters".

"10 is the bid, won"t someone bid 20?"

The crowd was becoming angry. They didn"t want the picture of the son. They wanted the more worthy investments for their collections.

The auctioneer pounded his gavel. "Going once, twice, SOLD for 10!"

A man sitting in the second row shouted, "Now let"s get on with the collection!

The auctioneer laid down his gavel. "I"m sorry, the auction is over".

"What about the paintings?"

"I"m sorry, when I was called to conduct this auction, I was told of a secret stipulation in the will. I was not allowed to reveal that stipulation until this time. Only the painting of the son would be auctioned. Whoever bought that painting would inherit the entire estate, including the paintings. The man who took the son, gets everything!"

God gave his son 2000 years ago to die on the cruel cross. Much like the auctioneer, His message today is "The son, the son, who"ll take the son?" Because, you see, whoever takes the Son gets everything.

一位富翁和他儿子爱好收藏画,他们收藏了从毕加索到拉费尔等很多艺术品。常常他俩坐在一起欣赏着大师的作品。

当越战爆发的时候,儿子投入了战争。他非常勇敢,在一次作战中因为抢救战友而牺牲了。父亲接到了通知,深深地哀恸他唯一的儿子。

约一个月之后,正好是圣诞节前,门上传来敲门声。一位年轻人站在那里,手里拿着一个很大的包裹。他说道:“先生,你不认识我,我就是你儿子为了救我而牺牲的那个战士。那天他救了很多人,当他背着我走向安全地带的时候,一颗子弹击中了他的心脏,他顿时就牺牲了。他常常说起你和你对艺术的爱好,”年轻人举起他的包裹,“我知道这不算什么,我是真的不怎样的艺术家,但我想你儿子会要你保留这幅画的。”父亲打开了包裹,是他儿子的一幅肖像画,是这年轻人画的。他惊奇地注视着画中那士兵是如何捕捉到他儿子的个性的。父亲如此地被画里的眼睛吸引,他自己的眼睛也充满了泪水。他谢了那年轻人并提议买下这幅画。“噢,不要钱,先生,我永远不能偿还你儿子给我做的一切。这是礼物。”

父亲把这肖像画挂在壁炉架上,每次有客人来他家拜访,他总是在给他们看他收藏的许多名作之前,先带他们看儿子的肖像。

富翁在几个月之后死了。他的伟大收藏也将要被拍卖掉。许多人聚集着,为能一睹这些伟大的收藏以及能从他的收藏里买一个加入自己的收藏品这一机会而激动不已。在讲台上安置着那儿子的肖像画,拍卖经纪人用他的槌子敲打着台面:“我们从这幅儿子的肖像画开始。谁投这幅画的标?”

场面非常安静。这时有一个声音在厅堂的后面叫道:“我们要看名画,跳过这一幅。”

但拍卖经纪人坚持着:“有没有人投这幅画的标?谁先开始?一百,两百?

另外一个声音高喊着,非常愤怒:“我们不是来这里看这幅画的,我们是来看梵高的画,看伦伯朗的画的。快进入真正的竞标吧。”

但拍卖经纪人依旧继续着:“儿子,儿子,谁要这儿子?”终于,一个声音从厅堂的深处传来:“我出十块钱要这画。”因为穷,这是他力所能及的价钱。

“有人标了十块,有谁肯标二十的吗?”

“十块给他吧,让我们看名作。”

“标价十块,没有人标二十的吗?”

人群开始愤怒起来。他们不想要这儿子的画。他们要收藏的是更值得投资的东西。

拍卖经纪人敲打着槌子:“一次竞标,两次竞标,十块得标!”

一位坐在第二排的人喊道:“现在让我们开始进入收藏品的竞标。”

那拍卖经纪人放下他的槌子说:“很抱歉,竞标已经结束了。”

“那些收藏品怎么办?”

“对不起,当我被叫来负责这场拍卖的时候,我被告知那人的遗嘱中有秘密的约定,一直到现在我是不允许暴露这个秘密的。只有儿子这幅画是要拍卖的。谁买了这幅画谁就继承整个遗产,包括这幅画。那个男人拿了儿子肖像,得到了一切。”

上帝在2000年以前给他的儿子在残酷的十字架上受死。和这经纪人非常相似,他今天的福音是:“儿子,儿子,谁承受这个儿子?”因为,你看,谁接纳儿子谁就获得一切。

Love need your courage to try again

爱需要敢于再次尝试

"But what if I break my arm again?" my five year-old daughter asked, her lower lip trembling. I knelt holding onto her bike and looked her right in the eyes. I knew how much she wanted to learn to ride. How often she felt she was left out when her friends pedaled by our house. Yet ever since she"d fallen off her bike and broken her arm, she"d been afraid.

"Oh honey," I said. "I don"t think you"ll break another arm."

"But I could, couldn"t I?"