书城青春文学青少年快读中华传统文化书系:笑林广记
6947400000009

第9章 卷四术业部(1)

医官

【原文】

医人买得医官札付者,冠带而坐于店中。过者骇曰:“此何店?而有官在内?”傍人答曰:“此医官之店(嘲衣冠之店)。”

【译文】

有个医生买了朝廷医官的衣帽,穿戴起来坐在店里。过路的人惊奇地说:“这是什么店,怎么有官员坐在里面?”旁边的人回答说:“这是医官之店(嘲衣冠之店)。”

写真

【原文】

有写真者,绝无生意,或劝他将自己夫妻画一幅行乐贴出,人见方知。画者乃依计而行。一日,丈人来望,因问:“此女是谁?”答云:“就是令爱。”又问:“他为甚与这面生人同坐?”

【译文】

有个人专门为人画像,总没有生意上门。有人就劝他把自己夫妻合像画一幅贴出来,别人看到就会来找你画的。画匠就按他说的办了。有一天,他的岳父来看他,见了那幅画,就问:“这个女的是谁?”回答说:“是您的女儿。”又问:“她为什么和这个生人坐在一起呢?”

僵蚕

【原文】

一医久无生理,忽有求药者至,开箱取药,中多蛀虫。人问此是何物,曰:“僵蚕。”又问:“僵蚕如何是活的?”答曰:“吃了我的药,怕他不活。”

【译文】

一个医生,很久没有人请他看病了。有一天,忽然来了个买药的,医生打开药箱取药,里面已经生了很多蛀虫。买药的人问那是什么东西,医生回答说:“是僵蚕。”那人又问:“僵蚕怎么是活的?”医生说:“吃了我的药,还怕它不活?”

送药

【原文】

一医迁居,谓四邻曰:“向来打搅,无物可做别敬,每位奉药一帖。”邻舍辞以无病,医曰:“但吃了我的药,自然会生起病来。”

【译文】

有个医生搬了新房,临走时,对邻居们说:“过去一直打搅大家,也没什么可送的,特敬送每位一副药。”邻居们都说没有病,坚决不收。医生说:“现在虽然没有病,但吃了我的药,自然就会生病了。”

补药

【原文】

一医止宿病家,半夜屎急不便,乃出于一箱格中闭之。晨起主人请用药,偶欲抽视此格,医坚持不许。主人问是何药。答曰:“我自吃的补药在内。”

【译文】

有一位医生,留住在病人家。半夜时,忽然要拉屎,一时找不到茅坑,就偷偷地屙在他药箱的一小格里。第二天早晨,主人起来要用药,碰巧要拉开那装屎的一格,医生马上拦住,坚决不让拉开。主人不明白,问是什么药,医生回答说:“这是我自己吃的补药。”

偷肉

【原文】

厨子往一富家治酒,窃肉一大块,藏于帽内。适为主人窥见,有意作耍他拜揖,好使帽内肉跌下地来。乃曰:“厨司务,劳动你,我作揖奉谢。”厨子亦知主人已觉,恐跌出不好看相,急跪下曰:“相公若拜揖,小人竟下跪。”

【译文】

一个厨师到一个富人家置办酒席,偷了一大块肉,藏在帽子里,恰巧被主人看见了。主人有意要耍弄他,让他弯腰作揖,好让帽子里的肉掉下来。就对厨师说:“师傅,你辛苦了,我作揖奉谢。”厨师知道主人已发觉他偷肉,见主人作揖,他不敢回敬作揖,怕肉从帽子里掉下来难堪,就急忙跪下说:“相公如果作揖,我就下跪了。”

怨算命

【原文】

或见医者,问以生意如何,答曰:“不要说起,都被算命先生误了,嘱我有病人家不要去走。”

【译文】

有人遇见一个医生,就上前询问他生意怎么样?医生回答说:“别提了,都让那个算命先生给耽误了,他叫我凡是有病的人家都不要去。”

篦头

【原文】

篦头者被贼偷窃,次日到主顾家做生活。主人见其戚容,问其故,答曰:“一生辛苦所积,昨夜被盗。仔细想来,只当替贼篦了一世头耳。”主人怒而逐之。他日另换一人,问曰:“某人原是府上主顾,如何不用?”主人为述前言,其人曰:‘这样不会讲话的,只好出来弄蛋。”

【译文】

有一个替人篦头的人,家里被偷了。第二天来到主顾家篦头时,仍然满脸愁容。主人问是怎么回事,回答说:“我一生辛辛苦苦积攒下来的财产,昨夜里全被贼偷去了。仔细想来,只当是替贼篦了一辈子的头。”主人听后十分生气,就把他赶走了。第二天又请了一个人来篦头,这个人问:“前一个篦头的原是您府上主顾,为什么不用他了?”主人把前一天的事说了,这个人说:“像这样不会说话的人,只好出来给人家弄蛋。”

头嫩

【原文】

一待诏替人剃头,才举手,便所伤甚多。乃停刀辞主人曰:“此头尚嫩,下不得刀。且过几时,姑俟其老了再剃罢。”

【译文】

一个理发的给人剃头,才开始剃了几下,就伤了几处头皮。于是,他就放下刀子不剃了,并对主人说:“你的头大嫩,下不了刀。等过些时,让它长老点,再给你剃吧。”

不下剪

【原文】

裁缝裁衣,反覆量久,不肯下剪。徒弟问其故,答曰:“有了他的,便没有了我的;有了我的,便没有他的。”

【译文】

有一个裁缝为人裁衣,反复量了半天,也不肯下剪。徒弟问他原因,裁缝回答说:“有了他的,便没有了我的;有了我的,便没有了他的。”

有进益

【原文】

一翁有三婿,长裁缝,次银匠,惟第三者不学手艺,终日闲游。

翁责之曰:“做裁缝的,要落几尺就是几尺;做银匠的,要落几钱就是几钱。独汝游手好闲,有何结局?”三婿曰:“不妨,待我打一把铁撬开人家库门,要取论千论百,也是易事,稀罕他几尺几钱。

”翁曰:“这等说,竟是贼了。”婿曰:“它们两个整日落人家东西,难道不是贼?”

【译文】

一个老头有三个女婿,大女婿是裁缝,二女婿是银匠,只有三女婿游手好闲,什么手艺也不会。有一天,老人责备三女婿说:“做裁缝的,想留几尺布就是几尺布;做银匠的,想留几钱银就是几钱银。只有你游手好闲,没什么好结局。”三女婿说:“那有什么,等我打一把铁器,去撬开人家库门,要拿成千上万的钱财,也是容易的事,谁还稀罕那几尺几钱?”老人吃惊地说:“那样做,就是贼了。”三女婿反问:“他们两人整天拿人家的东西,难道就不是贼?”

包活

【原文】

一医药死人儿,主家诟之曰:“汝好好殡殓我儿罢了,否则讼之于官。”医许以带归处置,因匿儿于药箱中。中途又遇一家邀去,启箱用药,误露儿尸,主家惊问,对曰:“这是别人医杀的,我带去包活的。”

【译文】

一个医生医死了人家的小孩,主人生气地骂道:“你要把我的孩子好好埋葬了,咱就算完事,不然的话,我就到官府告你。”医生答应带回去安葬,就把尸体装在药箱里。走到半路,医生又被一家人请去看病。他打开药箱用药时,不小心把小孩的尸体露了出来,主人大惊,问是怎么回事。医生说:“这是别人医死了的小孩,我带回去医活。”

索谢

【原文】

一贫士患腹泻,请医调治,谓医曰:“家贫不能馈药金,医好之日,奉请一醉。”

医从之。服药而愈,恐医索谢,诈言腹泻未止。一日医者伺其大便,随往验之。见撒出者尽是干粪,因怒指而示之曰:“撒了这样好粪,如何还不请我?”

【译文】

一个穷人拉肚子,请医生调治。那人对医生说:“我家很穷,付不起药钱。等我病好那天,一定好好犒劳你。”医生答应了。穷人吃药后腹泻好了,怕医生要他酬谢,就撒谎说肚子还没有治好。有一天,医生查看他的大便,验证是否病已治好。发现那人屙的全是干屎,就生气地指着那干屎说:“你拉了这样好的干屎,为什么还不请我吃?”

大方打幼科

【原文】

大方脉采住小儿科痛打,傍人劝曰:“你两个同道中,何苦如此。”大方脉曰:“列位有所不知,这厮可恶得紧。我医的大人俱变成孩子与他医,谁想他医的孩子一个也不放大来与我医。”

【译文】

有个给大人看病的医生踩住小儿科医生痛打,旁边的人劝说道:“你们都是同行,何必这样呢?”给大人治病的医生说:“诸位有所不知,这家伙实在太可恶。我医治的大人都投胎转世成小儿让他医,可他医的小儿,一个也不放过来给我医。”

吃白药

【原文】

有终日吃药而不谢医者,医甚憾之。一日,此人问医曰:“猫生病吃甚药?”曰:“吃乌药。”“然则,狗生病吃何药?”曰:“吃白药。”

【译文】

有个整天吃药却不给医生钱的人,医生对他很不满意。一天,这人来问医生:“猫生病吃什么药?”医生说:“吃乌药。”那人又问:“那么,狗生病吃什么药呢?”医生说:

“吃白药。”

跳蚤药

【原文】

一人卖跳蚤药,招牌上写出:“卖上好蚤药。”问怎样用法,答:

“捉住虼蚤,以药涂其嘴,即死矣。”

【译文】

有个人卖跳蚤药,招牌上写着:“卖上好的跳蚤药。”买药的人问这药怎样用,卖药的说:“捉住跳蚤,把药涂在它嘴上,它马上就会死。”

医赔

【原文】

一医死人儿,主人欲举讼。愿以已子赔之。一日医死人仆,家止一仆,又以赔之。

夜间又有叩门者云:“娘娘产里病,烦看。”医私谓其妻曰:“淘气,那家想必又看中意你了。”

【译文】

一个医生医死了人家的儿子,孩子的父亲要到官府去告他,医生只好把自己的儿子赔给他。后来这个医生又医死了人家的仆人,又把家里惟一的一个仆人赔给了人家。一天深夜,又有人来敲门,说:“我老婆生孩子患了病,请医生去看看。”医生听了,私下对妻子说:“真气人,那家想必是看中你了。

医屁

【原文】

一人患病,医生看脉云:“吃了药腹中定响,常走大便,不然,就撒些屁。

”少顷,坐中忽闻屁声,医曰:“如何?”客应云:“是小弟撒的。”医曰:“也好。”

【译文】

一个人患病,医生给他诊完脉后说:“吃了我这药,肚子里肯定有响声,大便往往就通畅了,即使不通畅,也会放些屁。”病人吃完药后,不一会,听到有人放了声屁,医生炫耀地说:“怎么样,效果好吧?”一客人应答说:“是小弟放的。”医生说:“谁放都好。”

冥王访名医

【原文】

冥王遣鬼卒访阳间名医,命之曰:“门前无冤鬼者即是。”鬼卒领旨,来到阳世。

每过医门,冤鬼毕集。最后至一门,见门首独鬼彷徨,曰:“此可以当名医矣。”问之,乃昨日新竖药牌者。

【译文】

阎王爷派小鬼查访人间名医,并且说:“你们看门前没有冤死鬼的就是。”小鬼领旨,来到人间。每过一个医门,门前都有许多冤鬼。最后到了一医家,见门前只有一个鬼在荡来荡去,小鬼说:“这肯定是名医了。”一打听,原来是昨天新挂牌开张的。

取名

【原文】

有贩卖药材离家数载,其妻已生下四子。一日夫归,问众子何来,妻曰:“为你出外多年,我朝暮思君,结想成胎,故命名俱暗藏深意:长是你乍离家室,宿舟沙畔,故名宿砂;次是你远乡作客,我在家志念,故名远志;三是料你置货完备,合当归家,故唤当归;四是连年盼你不到,今该返回故乡,故唤茴香。”夫闻之大笑曰:“依你这等说来,我再在外几年,家里竟开得一爿山药铺了!”

【译文】

有个贩卖药材的人离家数年,其妻已生下四个孩子。有一天丈夫回到家,追问四个孩子从何而来,妻子说:“因为你外出多年,我朝思暮想,结想成胎,所以取名全都暗藏深意:长子是你才离开家,宿舟沙畔,故名‘宿砂’;次子是你远乡作客,我在家志念,故名‘远志’;三子是你卖完货,应当归家,故唤‘当归’,四子是连年盼你不到,今该返回故乡,故唤‘茴香’。”丈夫听了妻子说的话,大笑说:“依你这样说来,我再在外呆几年,家里竟能开得一所中药铺了。”

看脉

【原文】

有医坏人者,罚牵麦十担,牵毕放归。次日有叩门者曰:“请先生看脉。”医曰:“晓得了。你先去淘净在那里,我就来牵也。”

【译文】

有个医生,医死了人,主人罚他拉磨,磨十担麦子,医生磨完后被放了回去。第二天,又有人敲门说:“请医生去看病。”医生说:“晓得了。你先回去把麦子准备好,我就去拉。”

医女接客

【原文】

医生、妓女、偷儿三人死见冥王。王问生前技术,医士曰:“小人行医,人有疾病,能起死回生。”王怒曰:“我每常差鬼卒勾提罪人,你反与我把持抗衡,可发往油锅受罪。”次问妓女,妓女曰:“接客人没妻室者,以他解渴应急。”王曰:“方便孤身,延寿一纪。”再问偷儿,答曰:“做贼。人家晒晾衣服,散放银钱,我去替他收拾些。”王曰:“与人分劳代力也。加寿十年,发转阳世。”医士急忙哀告曰:“大王若如此判断,只求放我还阳,家中尚有一子一女,子叫他去做贼,女叫她去接客便了。”

【译文】

医生、妓女、小偷三人死后见阎王。阎王问生前职业,医生答:“小人行医,人有疾病,能起死回生。”阎王大怒道:“我每次派鬼卒勾提罪人,你反与我对抗,应该罚你去下油锅受罪。”又问妓女,妓女说:“给没有老婆的人解渴应急。”阎王说:“方便孤身,延长寿命十二年。”再问小偷,小偷答道:“做贼。人家晾晒衣服,散放银钱,我去替他们收拾。”阎王说:“这是给人代劳帮忙,增加寿命十年,放回阳世。”医生急忙哀告说:“大王如果这样判决,只求放我返回阳世,家中还有一儿一女,儿子叫他去做贼,女儿叫她当妓女接客就是了。”

幼科

【原文】

富家延二医:一大方、一幼科。客至,问二位何人,主人曰:“皆名医。”又问那一科,主人曰:“这是大方,这个便是小儿。”

【译文】

有个富人请了两个医生:一个大方(即大方脉,为大人看病的医生),一个幼科(即小儿科,为小孩看病的医生)。来客问两位医生是谁,主人说:“都是名医。”客人又问是哪一科,主人说:“这是大方,这个便是小儿。”

【原文】

一医看病许以无事,病家费去多金,竟不起。因恨甚,遣仆往骂。少顷归,问曾骂否,曰:“不曾。”问何以不骂,仆答曰:“要骂要打的人多得紧在那里,叫我如何挨挤得上。”

【译文】

有个医生不学无术,病家花费了不少医药费,总是治不好病。因此,病人家十分怨恨,便让仆人到医生家去臭骂一通,出出怨气。不一会,仆人回来了,主人问骂了没有,仆人回答说:“没有。”主人问为什么没骂,仆人回答说:“要打他骂他的人一大堆,叫我如何挤得上!”

游水

【原文】

一医生医坏人,为彼家所缚,夜半逃脱,赴水遁归。见其子方读脉诀,遽谓曰:“我儿读书尚缓,还是学游水要紧。”

【译文】

有个医生医死了人,被病家用绳子捆住。医生半夜弄开了绳结,悄悄逃到河边,游水回了家,看见他的儿子正在灯下看医书,急切地对儿子说:“我儿读书可缓,还是学游泳要紧。”

相相

【原文】

有善相者,扯一人要相。其人曰:“我倒相着你了。”相者笑云:“你相我如何?”答曰:“我相你决是相不着的。”

【译文】

有个善于看相的人,拉住一个人要替他看相。那人说:“我倒会看你的相。

”看相的笑着说:“你相着我什么了?”那个人回答说:“我相着你绝对是相不准的。”

讳输棋

【原文】

有自负棋高,与人角,连负三局。次日,人问之曰:“昨日较棋几局?”答曰:“三局。”又问:“胜负如何?”曰:“第一局我不曾赢;第二局他不曾输;第三局我本等要和,他不肯罢了。”

【译文】

有个人自以为棋艺高超,和别人下棋,连输三盘。第二天,有人问他:“昨天下了几盘棋?”他回答道:“三盘。”又问:“胜负怎么样?”那人回答说:“第一盘我没有赢,第二盘他没有输,第三盘应该是和棋,对方又不肯和。”

好棋

【原文】

一人以好棋破产,因而为小偷,被人缚住。有相识者见而问之,答云:“彼请我下棋,嗔我棋好,遂相困耳。”客曰:“岂有此理。”其人答曰:“从来棋高一着,缚手缚脚。”

【译文】