书城文学唐诗宋词三百首
7092500000010

第10章

②无重数:重重叠叠。形容帘幕非常多。

③玉勒雕鞍:指代华丽的车马。玉勒,指镶玉的马笼头。雕鞍,指雕有花纹的马鞍。

④游冶处:寻欢觅艳的场所。

⑤章台路:章台,原为秦朝宫殿名。后用为妓女聚居之所的代称。

⑥雨横:雨势暴猛。

⑦乱红:落花。

①道:说。

②闲情:闲情逸致。

③抛弃:忘记。

④-酒:喝醉酒。

⑤朱颜:红润的脸色。朱,红色。

⑥青芜:杂生的青草。

⑦新月:农历月初形状如钩的月売。

欧阳修

谁道闲情抛弃久?每到春来,惆张还依旧。

日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦。

河畔青完堤上柳,为问新愁,何事年年有?

独立小桥风满袖,平林新月人归后。

译谁说闲情逸致忘记太久了?每当春天到来的时候,我的惆怅心情依然如故。我每天都在花前月下喝得大醉,对着镜子只见容颜日渐消瘦。

河岸边青草杂生,堤岸上柳树成阴。面对这样的美景,我不禁自问,怎么年年都会新添烦忧?我独自一人站在小桥上,清风吹拂着我的衣袖,只有一排排树木在如钩的月光下与我相伴。

①远近:虚指,表示哪里。

②鱼沉:指没有人传递书信。

③秋韵:即秋声。这里指风吹竹子的声音。

④欹:倾斜。

⑤烬物体燃烧后余下的灰烬。

欧阳修

别后不知君远近,触目凄凉多少闷!

渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。

夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。

故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又终。

译自从离别后不知你去了哪里?所看到的都是凄凉的景色,不免让人生出不尽的愁闷

你越走越远,最后竟然连书信联系都断绝了;江水宽阔,鱼儿沉在水底,我又能上哪里去打听你的消息呢?

昨天夜里狂风劲吹,竹子飒飒作响,每一片竹叶的声响都好像充满怨恨。

因此我斜靠单枕,希望能与你梦中相遇,可惜梦没有做成,灯芯却烧尽了。

欧阳修

浪淘沙

把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东,总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红,可惜明年花更好,知与谁同?

①把酒:端着酒杯。把,拿、端。酒,酒杯。

②紫陌:郊外的道路。

③芳丛:花丛。

④“可惜“两句:化用唐朝杜甫《九曰蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。11

译我端起酒杯,祈祷东风,希望你能留下与我一起喝酒。洛城郊外垂杨青青,去年的这个时候,也是在这里,我和你携手相伴,一起在花丛中游玩。

人间聚散离合总是太匆忙,这种遗憾没有穷尽。今年的花开得比去年美,也许明年的花会开得更加艳丽动人,可是面对如此美景,谁是能和我一同赏花的人呢?

欧阳修

早过了、三之绿杨庭院,暖一年春事都来几二。

绿暗红嫣浑可事风帘幕,有个人憔悴。

买花载酒长安市,又争似家山见桃李?

不枉东风吹客泪,相思难表,梦魂无据,惟有归来是。

译一年的春光怎么样了?仔细算来,早已过了三分之二。绿意浓浓、红花娇艳,还是往年的情景;庭院中杨柳依依,暖风吹拂着帘幕,有人却面容憔悴。

就算在长安市里能买到花和酒,又怎能比得上在家乡看见的桃李盛开?不能怪春风吹得异乡人伤心落泪啊,只因那思乡之情实在难以表达,梦不是现实,只有真正归来的那天才能真的如愿啊。

①舂事:舂意,舂光。

②都来:算来。

③几:多少。

④三之二:三分之二的简略。

⑤红嫣:红艳、美丽的花朵。嫣,美好的样子。

⑥浑:仍然,还是。

⑦长安:指开封汴梁(今河南开封)。

⑧争似:怎么像。

⑨家山:家乡的山。这里代指故乡。

王安石

(公元1021年一公元1086年)

字介甫,晚号半山,抚州临川(今江西)人。其散文成就突出,为“唐宋八大家“之―。词虽不多,但意境开阔,风格高峻。

王安石

千秋岁引

①别馆:客馆。

②寒砧:捣衣石。这里指秋后的揭衣声。

③画角:古乐器名。形如竹筒,本细末大,以竹木或皮革制成,也有铜制的。因外加彩绘,故名。

④楚台:楚王的兰台。这里泛指一般的楼台。

⑤庾楼:晋朝庾亮曾与下属殷浩等人登武昌南楼赏月,畅谈了一个晚上。后来有好事者在此兴建“庾公楼又称庾楼。

⑥华表:古代用来表示王者纳谏或指路的木柱,即古代立于宫殿、城垣或陵墓前的石柱。

⑦梦阑:梦尽。阑,残、尽、晚。

别馆寒砧,孤城画角,一派秋声入参靡。

东归燕从海上去,南来雁向沙头落。

楚台风,庾楼月,宛如昨。

译客馆中的捣衣声,孤城上的号角声,一起传入耳中。东归的燕子向苍茫的海上飞去,南来的大雁停落在平坦的沙洲。楚台听风,庾楼赏月,一切好像就在昨天。

无奈被些名利缚,无奈被他情担阁,可惜风流总闲却。当初漫留华表语,而今误我秦楼约。梦阑时,酒醒后,思量着。

译人生不能被名利束缚心性,被世情俗态耽搁人生,可惜好景被闲置。当初在华表上留下那首诗,与心上人海誓山盟,却终于辜负了红颜,未能兑现当时的契约。梦和酒令人浑浑噩噩,暂时忘却了心头的烦乱,然而梦终究要做完,酒也有醒时,一旦梦回酒醒,忧思离恨只有我独自一人细细思量。

王安石

桂枝香

登临送目,正故国晚秋,天气初肃。

千里澄江似练,翠峰如簇。

征帆去棹斜阳里,背西风酒旗斜矗。

彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。

译登高远望,金陵城现在正是晚秋时节,天气开始转凉。千里长江澄澈得像条白练,青翠的山峰如同箭尖。远行的帆船辉映在斜阳里,酒幌子迎风高耸。画船上云烟淡淡,江面上白鹭飞起,此时的美景真是难以勾画。

念往昔、繁华竞逐,叹门外楼头,悲恨相续。千古凭高,对此漫嗟荣辱。六朝旧事随流水,但寒烟衰草凝绿。至今商女,时时犹唱,后庭遗曲。

译想起往昔在繁华热闹的都城,敌人已经兵临城下,可陈后主却还在寻欢作乐,亡国的悲恨相互接续。千百年来有多少人登高远眺,对着金陵城慨叹兴亡。六朝旧事像那滔滔流水一样渐渐消逝,只有寒雾、衰草凝聚着碧绿。直到如今,那些卖唱的歌女,时常还在演唱陈后主所作的曲子《玉树后庭花》

①故国:故都,这里指金陵(今江苏南京)。

②初肃:初凉。肃,肃杀,秋天寒凉之气。

③酒旗:酒幌子。酒店前挂的作为标志的布帘。

④星河:天河、银河,这里指长江。

⑤门外楼头:化用唐朝杜牧《台城曲》诗:“门外韩檎虎,楼头张丽华。“这里指敌兵已至,而陈后主却还在寻欢作乐。

⑥漫嗟荣辱:空叹兴亡。嗟,叹惜。

⑦六朝:三国吴、东晋、南朝宋、齐、梁、陈都建都于建康(今南京),史称南朝六朝,简称六朝。三国魏、西晋、北魏、北齐、北周、隋都建都于北方,史称北朝六朝,也简称六朝。此处指南朝六朝。

⑧商女:卖唱的歌女。

⑨后庭:陈后主所作名曲《玉树后庭花》。

王安国

(公元103阵4元107畔)

字平甫,抚州临川(今江西)人,王安石之弟。

①残红:落花。

②宫锦:宫中特有的锦缎。

③南园:泛指园囿。

④小怜:北齐后主高纬宠妃淑妃的名字。

王安国

清平乐

留春不住,费尽莺儿语。

满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。

译想留住舂天却留不住,黄莺费尽唇舌也说服不了舂天。满地落花就像弄脏了的官锦,昨夜南园遭到风雨欺凌。

小怜初上琵琶,晓来思绕天涯。不肯画堂朱户,春风自在杨花。

译小怜抱着琵琶出来,思绪随着琵琶声飞到天涯海角。不肯委身画堂朱户,只愿像那在舂风里绽放的自在杨花。

丙辰中秋,欢饮达旦,作此篇,兼怀子由“

译丙辰年(公元1076年)中秋节,通宵幅饮,我写了这首词,借以怀念弟弟子由。

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。

译明月什么时候才有?手拿酒杯来追问青天。不知道天上的宫殿,今年是哪年。我想驾着清风扶摇直上,登上天上的宫殿,又害怕在那高高的月宫里太过冷清,我受不了其中的冷落、风寒。我在月光里翩翩起舞,观赏月下的清影,何不留在人间

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

(公元103奔一元1101年)

字子瞻,自号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵、弟苏辙,并称“三苏“。博学多才,诗词文赋书画倶佳。词开豪放一派,婉约词也多有佳作。

①丙辰:宋神宗熙宁九年(公元1076年)。

②达旦:到天亮。

③子由:苏轼的弟弟苏辙,字子由。

④宫阙:宫殿。阙,宫殿门外两相对应的高大建筑。

⑤琼:美玉。

⑥不胜:不堪承受。

⑦弄:赏玩。

⑧绮户:雕饰华丽的窗户。

⑨婵娟:指月亮。

译月光转过朱红的楼阁,低洒在窗前,照得床上的人睡不着觉。月亮不应该有什么怨恨,但你为什么总在亲人离别时才圆?人生有悲欢离合的变迁,月亮有阴晴圆缺的转换,这种事自古以来就难以周全。希望分离的人能健康长寿,远隔千里共享皎洁的月光。

②杨花:指柳絮。

③从教坠:任凭它坠落飘零。

④无情有思:虽无情义却有余恨。

⑤娇眼:柳叶初生叫柳眼。困酣娇眼,是拟人手法,形容女子

的佣态。

⑥难缀:难以连接。

似花还似非花,也无人惜从教吃。抛家傍路,思量却是,无情有思。萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。梦随风万里,寻郎去处,又还被莺呼起。

译像花又好像不是花,也无人怜惜任凭它坠落飘零。它远离家乡倚在路旁,仔细思量虽无情意却有余恨。好像很无情,实际上却是含有深深的情谊。受伤的柔肠啊,千回百转,困倦的娇眼啊,恍惚迷离,欲开又闭。梦儿啊,随风飘荡而去,又被黄莺的啼叫声惊醒。

不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。春色三分,二分尘土,一分流水。细看来不是杨花,点点是离人泪。

译不恨此花飘飞落尽,只恨西园、满地落红枯萎再难以连接。清晨淋过阵雨,何处有落花遗踪7它飘入池中,化成满地杂乱的浮萍。杨花三分春色姿容,有二分埋入泥土,有一分随水流去。仔细看来,那不是杨花啊,点点飘絮分明是离人泪盈盈

定风波

三月三曰沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余不觉。已而遂睛,故作此。

译三月初三这天,我在去沙湖的途中遇到了大雨,

事先没带雨具,一起同行的人被雨淋得都很狼狈,

而我却不觉得。过一段时间雨停了,于是我写下了这首词。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一襄烟雨任平生。

译别听那穿透树林、打在树叶上的风雨声音!这一切都无所谓,我依然一边吟诗长啸,一边从容赶路。脚穿着草鞋,手拄着竹杖,步履轻松,这样比骑马坐车更加轻松。任凭它风雨一辈子吹打,披一件蓑衣顶着它!

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

译微寒的春风吹醒了我的酒意,稍微感觉有些凉意,但迎面的山头上露出了夕阳的余光。回

①沙湖:地名,地处湖北黄冈东南30里处,又名螺师店。

②狼狈:困窘,窘迫。

③芒鞋:草鞋。

④料峭:春寒。

①定慧寺:一作定慧院,在今湖北黄闪东南长江边。

②漏断:指夜深。漏,即更漏,古代计时器。

③幽人:幽居之人,即隐士。

④漂缈:隐约,高远。

⑤省:理解,明白。

算子黄州

定慧寺寓居作

缺月挂疏桐,漏断人初静。

谁见幽人独往来,绿渺孤鸿影。

惊起却回头,有恨无人省。

拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。

译残月挂在稀疏的梧桐树上,夜已深了,人群开始安静。谁看见隐士独自往来徘徊?只有那缥缈孤飞的雁子的身影。

受惊而起,频频回头,心中的怨恨啊,无人能够理解。选遍了寒冷的树枝,却不肯停下栖息,甘愿躲到那沙洲之中,饱受寂寥之苦。

和贺方回韵送伯固归吴中

①吴中:江苏吴县。

②黄耳:犬名,能千里致书。

③松江:吴淞江。

④辋川图:唐朝王维在蓝田清凉寺壁上曾画《辋川图》。

⑤右丞:王安石。

⑥小蛮:唐朝诗人白居易的小妾。

三年枕上吴中路。

遣黄耳,随君去。

若到松江呼小渡,

莫惊鸥鹭,四桥尽是、

老子经行处。

译我们认识三年了,一切好像在梦中一般。现在你要去吴中故园,我想打发黄狗跟在你身边。

如果到松江渡□时招呼渡船,不要惊动那里的白鹭双鸥,那里我非常熟悉,有名的四桥我都看遍了,走遍了那里的水水山山。

辋川图上看春暮,常记高人右丞句。作个归期天已许,春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。

译如今我只能在王维的画中欣赏春天,常记王安石的诗句中那些美丽的山山水水。

定个还乡的归期,天公已应许,我又穿上那件春天穿过的短袖单衣,衣服上还有小蛮作的针线,西湖的细雨,曾沾湿过这件单衣。

江城子乙卯正月二十曰夜记梦

①十年:苏轼妻子王氏去世十年。

②千里孤坟:王氏去世后葬在匹川,离苏轼现在住的地方有千里之遥。

③小轩窗:外有走廊的小窗户。

④短松闪:指栽着矮松的墓地。

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面、鬓如霜。

译十年生死离别恨隔人天,茫茫不见,即使不刻意怀想,

又怎能忘记呢?

你孤零零的坟墓在那千里远的地方,何处是倾诉凄凉的地方呢?纵然是夫妻再相逢,你也许认不出灰尘满面、两鬓如霜的我了。

夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜、短松冈。

译夜里做了个奇异的梦,忽然返回故乡,看见你在那小窗户下梳妆打扮。

意外相逢,悲喜交集,相对不语,只有泪如雨下。料想今后年年月月我都会为这个短松冈、明月夜而肝肠寸断的。

李之仪

(约公元1035年一公元1117年)字端叔,号姑溪居士,沧州无棣(今属山东)人。能诗文,又工词,语言通俗简明。

①长江头:指长江上游四川一带。

②已:停止,了结。

③定:此字为衬字(曲子在曲律规定字以外,为了行文或歌唱的需要而增加的字)。

李之仪

卜算子

我住长江头,君住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

此水几时休?此恨何时已?

只愿君心似我心,定不负相思意。

译我住长江的源头,你住长江的末尾。我在这里天天思念你啊,却见不到你的踪影,我们却是共同喝着一条长江的水。

这条江水什么时候才能停止流淌啊7这份遗恨什么时候才能止息?只希望你的心像我的心一样,不要辜负我这一番相思的情意。

晏几道

(公元1038年一公元1110年)

字叔原,号小山,抚州临川(今江西)人。着名词人晏殊第七子。其词长于小令,多感伤情调,语言精巧流丽。与其父齐名,号称“二晏

①却来:又来。

②小菽:歌女名。

③两重:重叠。

④心字罗衣:绣有“心字“图案的罗衣。

⑤彩云:古代常指美女,这里指

小葙。

晏几道

临江仙

梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。

去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞。

记付小频初见,两重心字罗衣。

琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。

译梦醒后,只见四周高高的楼台已闭门紧锁,酒醒后,那重重的帘幕正低垂到地。去年春天离别的情思一直困扰着我,正逢落花的时节,我一人久久地孤独伫立,细雨燕儿翩翩双飞。

曾记得与小菌初次相见的时候,她穿着薄罗衫子,上面绣有双重的’‘心’’字。小菌脉脉含情,拨弹着琵琶,借助琵琶美妙的乐声传递相思之情。当时的明月现在依然还在,曾映照小菽归来。

晏几道

蝶舰

梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。

睡里消魂无说处,觉来惆张消魂误。

欲尽此情书尺素,浮雁沉鱼,终了无凭据。

却倚缓弦歌别绪,断肠移破秦事柱。

译梦中到了烟雨迷蒙的江南,走遍江南也没有遇见那离别的友人。梦中的伤心事无人述说,醒来更觉惆怅,离情别恨啊,让人魂牵梦绕。

想把这份深情写成书信,可惜鸿雁高飞、鱼藏水底,终究无法替我传递书信。和着舒缓的琴声,唱出离情别绪,为了演奏断肠的悲曲,移遍了秦筝的柱。

①烟水路:烟雾迷蒙的江流。