书城文学唐诗宋词三百首
7092500000004

第4章

清川带长薄,车马去闲闲。

流水如有意,暮禽相与还。

荒城临古渡,落日满秋山。

迢递嵩高下,归来且闭关。

①清川:清流。

②相与:互相作伴。

③关:门。

译清澈的河川环绕着一片长长的草木丛生的沼泽地,离归的车马缓缓前进,显得那样从容不迫。河川的清水在汩汩流滴,傍晚的鸟儿好像在和诗人结伴而归。荒凉的城池临靠着古老的渡□,落日的余晖洒满了萧规的秋山。在那遥远的嵩山下面,回去关上门射绝人事。

①咽危石:流泉经过高险的山石发出幽咽之声。

②曲:水边。

③安禅:安然入禅境。

④毒龙:佛家比喻邪念妄想。

王维

过香积寺

不知香积寺,数里入云峰。

古木无人径,深山何处钟。

泉声咽危石,日色冷青松。

薄暮空潭曲,安禅制毒龙。

译不知香积寺在哪里,走了好几里才进入白云缭绕的山峰。古木参天不见人影的小路上,深山里不知从哪传来阵阵的钟声。流泉遇到岩石发出幽咽的声音,曰光照在幽深的松林上生出寒意。暮色降临宁静潭水弯曲之处,安然进入静谧的禅境,各种世俗欲望即随之消逝了。

①绛帻:用红布包头似鸡冠状。

②鸡人:古代宫中,天将亮时:有头戴红巾的卫士,朱雀门外高声喊叫,好像鸡鸣,以警百官,故名鸡人。

③哓筹:即更筹,夜间计时的竹

④尚衣:官名。隋唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服。

⑤翠云裘:饰有绿色云纹的皮衣。

⑥衣冠:指文武百官。

⑦冕旒:礼冠中最尊贵的一种。

⑧浮:指袍上锦绣光泽的闪动。

⑨五色诏:用五色纸所写的诏书。

王维

和贾舍人早朝

绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云袭。

九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。

日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。

朝罢须裁五色诏,佩声归到凤池头。

译头戴着大红色头巾的宫廷报晓卫士报过了五更,掌管皇上御服的官员才给皇上穿上龙袍。深宫禁苑重重大门都已敞开,文武百官进入宫中向皇帝朝拜。太阳刚刚升起,皇上的御驾就来临,御香炉的香烟依傍着皇上的龙袍升腾。朝拜完毕回到官署,就用五色纸起草诏书,玉佩撞击,他已回到中书省。

王维

空山不见人,但闻人语响。

返景入深林,复照青苔上。

①柴:用木围护四周。

②空山:空旷的山林。

③返景:夕阳返照的光。景,古时同“影

译空旷的山林中看不见人影,只能听到人说话的声音。夕阳返照的光射入深林,又映照在青笞上。

王维

终献眺

中岁颇好道,晚家南山陲。

兴来每独往,胜事空自知。

行到水穷处,坐看云起时。

偶然值林叟,谈笑无还期。

①中岁:中年。

②家:住。

③空:徒然,只有。

④值:碰到。

⑤?期:回来的时间。

译人到中年非常喜欢佛教,晚年住在终南山边上。来了兴致就独自去游玩,其中的快乐只有自己知道。不知不觉来到水流的尽头,坐下来看着白云慢慢升起。偶然碰到山林中的老者,说说笑笑忘了回来的时间。

王维

竹里馆

独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

①幽篁:茂密的竹林。

②长啸:打□哨。

译我独自一人坐在茂密的竹林中,我在这里,只有明月将我照耀。

一边拨弄琴弦,一边大声打口哨。竹林幽深,没有人知道、

扉:门扇。

②王孙:指所别之人。

王维

山中送另

山中相送罢,曰暮掩柴扉。

春草明年绿,王孙归不归?

译在山中和朋友告别归来,掩上。心中不免惦念,今年的我的朋友还会不会回来?

已是日暮时分,轻轻地把柴门、草明年还会返青,不知那时、

①翻:割细成,汉武帝日弥渭

②浥:湿润。

③客舍:旅舍,即饯别的处所。

④柳色新:指柳叶被雨水滋润,颜色显得格外青翠。

⑤阳关:古关名,在今甘肃敦煌西南。

送使安西

渭城朝雨一轻尘,

客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,

西出阳关无故人。

译清早,咸阳城里细雨纷纷,打湿了路上的尘土,旅舍旁的柳树显得更加青翠欲滴。请你再喝干这杯酒吧,向西出了阳关就见不到老朋友了。

①来日:指从故乡动身前来之曰。

②绮窗:雕镂花纹的窗户。

③未:疑问词。

王维

君自故乡来,应知故乡事。

来曰绮窗前,寒梅着花未?

译你从故乡来,应该知道故乡的事情。你动身前来的时候,雕镂花纹的窗前的寒梅花开了没有?

王维

九月九日忆山东兄弟

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,遍插莱曼少一人。

①异乡:异国他乡,这里指诗人所在的长安。

②佳节:这里指重阳节。

③登高处:登高的时候。

④茱萸:一种有香味的植物。古风俗重阳节时插茱萸以避灾疫。

译独自一人漂泊在他乡,每到重阳节便更加思念亲人。遥想兄弟们登高的时候,插遍茱萸只少我一人。

王维

相思

红豆生南国,春来发几枝?

愿君多采扩,此物最相思。

译红豆生长在南方,到了春天不知发出多少枝条?希望你多多采摘,这小小红豆最能表达相思之情。

①红豆:产于两广一带,又名相思子,形如豌豆,朱红色。古人常用来象征爱情或相思。

②君:你。

③采极:采摘。

王维

积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东一。

漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。

山中习静观朝槿,松下清斋折露葵。

野老与人争席罢,海鸥何事更相疑。

①积雨:久雨。

②烟火迟:因久雨林野润湿,故烟火缓升。

③藜:这里指蔬菜。

④黍:指饭食。

⑤蓄:开荒。

译下了好久的雨,林野潮湿烟火难升,农妇蒸了藜菜,煮好黍饭,送给在东边田里做活的人吃。雨后迷茫的水田上飞着白鹭,夏日浓阴,传来黄鹂婉转的啼声。我素喜习静,早上去看木槿花,又在松树下准备斋食,去采摘带露水的嫩葵叶。我已经与世无争了,海鸥为什么还要对我猜疑7

(公元701年一公元762年)

唐代诗人。字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南)人。盛唐最杰出的诗人,也是我国文学史上继屈原之后又一位伟大的浪漫主义诗人。好饮酒,素有“李白斗酒诗百篇之说,被后世尊为“诗仙。

①长安:今陕西西安。

②揭衣:洗衣时将衣服放在砧石上,用棒敲打。

③玉关情:指怀念玉门关外远戍的丈夫的相思之情。

④平胡虏:平定侵扰边塞的敌人。

⑤良人:指丈夫。

⑥罢:结束。

子夜吴歌

长安一片月,万户揭衣声。

秋风吹不尽,总是玉关情。

何曰平胡虏,良人罢远征?

译长安城里一片月色,传来千家万户捣衣的声音。秋风无法吹尽的,是对玉门关外远戍的丈夫的相思之情。什么时候才能平定侵扰边塞的敌人,丈夫可以停止远征回到我的身边呢?

①燕草:之地。

②秦桑:之处。

③怀归:

④罗帏:

燕地的春草。征夫所在

秦地的桑树。思妇所居

想家。

丝织的帘帐。

李白

春思

燕草如碧丝,秦桑低绿枝。

当君怀归日,是妾断肠时。

春风不相识,何事入罗帏?

译燕地的春草像碧绿的青丝一样,秦地的桑树低垂着碧绿的枝条。当你想家的日子,也正是我想你想得断肠的时候。春风和我互不相识,又为什么要吹到我的罗帐中来呢7

李白

金面肆留别

风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。

金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。

请君试问东流水,别意与之谁短长。

①吴姬:吴地女子。

②压酒:新酒酿熟时,压紧榨床取酒。

③金陵:今江苏南京。

④子弟:年轻人。

⑤尽觞:喝干杯中酒。

译微风吹拂柳絮满店飘香,吴地女子捧出好酒请客人品尝。金陵的年轻人来为我送行,大家一起喝干了杯中酒。请你试着问问这东流的河水,离情别意与它相比谁短谁长?

李白

静夜思

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

①静夜思:宁静的夜晚所引起的乡思。

②疑:好像,以为。

③举头:抬头。

译那透过窗户照在床前的明亮的月光,好像是地上一层层寒冷的清霜。抬头望着天上的明月,总不免低下头来思念着自己久违的家乡。

①敬亭山:在今安徽宣城县北:原名昭亭山,风景秀丽。山上旧有敬亭,是南齐谢跳吟咏处。

②闲:悠闲。

③两不厌:诗人把山拟人化了,觉得自己与敬亭山相互看不够。厌,满足,厌倦。

独坐敬亭山

众鸟高飞尽,孤云独去闲。

相看两不厌,只有敬手山。

译成群的鸟儿高飞得无影无踪,只剩下一片白云独自悠闲地飘去。谁能理解我此时的心情,和我整日相对却总不厌倦的,只有这高高的敬亭山了。

李白

①斗十千:一斗酒值十千钱,是说酒美价高。

②珍羞:精美的菜肴。“羞同“馐

③箸:筷子。

④歧路:岔路。

⑤济:渡。

金蹲清酒斗十千,

玉盘珍羞直万钱。

停杯投着不能食,

拔剑四顾心茫然。

欲渡黄河冰塞川,

将登太行雪满山。

闲来垂钓碧溪上,

忽复乘舟梦日边。

行路难,行路难,

多歧路,今安在?

长风破浪会有时,

直挂云帆济沧海。

译金色的酒杯斟满清冽的美酒,一杯要十千钱,玉盘里的精美菜肴价值万文钱。面对如此佳肴美酒,我却放下酒杯、停下筷子,不能下咽,拔剑四望,心中一片茫然。想渡过黄河却被坚冰阻塞,想登上太行山却被满山的白雪阻拦。闲来无事坐在溪边垂钓,忽然又梦见乘船从白日边经过。行路困难,行路困难,这么多岔路,现在我要往哪里走?总会有那么一天,我会乘风破)良,风帆高挂,远渡大海。

李白

一将进酒

君不见黄河之水天上来,

奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,

朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金蹲空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹邱生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我侧耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谨。

主人何为言少钱,径须活取对君酌。

五花马,千金袭,与尔同销万古愁。

①将:请。

②雪:白发。

③会须:应该,应当。

④岑夫子:民口岑励,李白的朋友。

⑤丹邱生:即元丹邱,也是李白的好友。

⑥钟鼓馔玉:泛指贵族的奢华生活。钟鼓,指富贵人家宴饮时演奏的音乐;馔玉,精美的饭食。

⑦陈王:曹操的儿子曹植。

⑧径须沽取:应该毫不犹豫地去买酒。径须,只管。

⑨五花马:名贵的马。

⑩千金裘:价值千金的皮衣。

译你有没有看见那滔滔的黄河之水,像是从天上倾泻而来一般?滚滚而下,流到东海一去不复返。你有没有看见高堂之上悬挂着的那面明镜,像是在默默地悲叹这一头白发7早晨还是满头青丝,到了晚上却已是白发苍苍。人生在世,得意的时候应尽情欢乐,不要让酒杯空对明月。老天造就了我这栋梁之材,一定会有我的用武之地,即使千两黄金散尽了,也会再重新得到。杀羊宰牛姑且尽情享乐,我们应该干上三百杯。岑夫子,丹邱生,赶快喝酒,不要停下。我为你们高唱一曲,请你们侧耳细听。贵族的奢华生活并不珍贵,但愿永远沉醉不愿清醒。自古以来那些圣贤们都感到孤独寂寞,唯有寄情美酒的人,才能留下美名。过去陈思王曹植曾在平乐观大摆宴席,即使一斗酒价值十千也在所不惜,恣意畅饮。主人你为什么说钱已经不多了,不要犹豫,快去买酒来让我们喝个够。牵来名贵的马,拿出价值千金的皮衣,统统用来换成杯杯美酒,和你们一起打发这万古愁思。

①白帝:白帝城,最早叫鱼腹,西汉末年公孙述割据四川时,将此改称白帝城。

②彩云间:极言其地势之高。

早发白帝城

朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。

两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。

译早晨告别彩云缭绕的白帝城,到千里之外的江陵一日就可回返。两岸猿猴的啼鸣声还在耳边回荡不已,轻快的小舟已驶过了万重山峦。

①想:向往、企及。

②槛:栏杆。

③露华:露水、露珠。

④会:应。

李白

清平调三首(其一〕

云想衣裳花想容,春风拂樵露华浓。

若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

译云彩向往你那动人的服饰,花儿羡慕你那美丽容颜,春风骀荡,轻拂栏杆,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加娇艳。你的美像仙女一般,如果不是在仙境般的群玉山见到你,那么也只有在西王母的瑶台才能欣赏你的容颜。

①云雨巫山:指巫山神女。

②飞燕:赵飞燕,汉成帝的皇后,古代着名美女。

③妆:修饰打扮。

李白

青平调三首(其二)

一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。

借问汉宫谁得似?可怜飞燕倚新妆。

译你如同那娇艳的牡丹花,沾满了浓浓露珠,凝集了馥郁的香气。你与君王鱼水相偕,无比欢爱。传说中与楚王在巫山相会的神女,和你相比较,也是大为逊色。请问昔日汉宫之中谁能像你这样貌美出众,能得到皇帝的宠幸?大概只有那位身轻如燕、能在手掌上舞蹈的赵飞燕了吧

李白

清平调三首(其三)

名花倾国两相欢,常得君王带笑看。

解释春风无限恨,沉香亭北倚栏干。

译高贵的牡丹,倾国的美人,两相映照,更赢得了君王的欢心,使得他面带笑容时时观看。而今这春风无限惆怅,它深深感到它已到了可告消解的时候了。你看,君王正倚靠在沉香亭北边的栏杆上出神地望着名花和美人呢

①名花:指牡丹花。

②倾国:指杨贵妃,因汉代李延年写美人有“一笑倾人城,再笑倾人国“之句,故有此

说法。

③沉香亭:用沉香木建造的亭子。

④倚栏干:指唐明皇与杨贵妃一同倚栏杆赏牡丹花。

李白

月下独酌

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

醒时同交欢。醉后各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

①独酌:一个人饮酒。

②不解饮:不会饮酒。

③徒:空。

④及舂:趁着青舂年华。

⑤月徘徊:明月随我来回移动。

⑥无情游:因月亮及影子均非人类,故称之为脱离世俗人情的一种交游。

⑦邈:遥远。

⑧云汉:银河。

译在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个知己。举杯向天,邀请明月来共饮,与我的影子相对,便成了三人。但是明月不懂得畅饮的乐趣,我只得暂时伴着明月、清影,趁此良辰美景及时行乐。我酒酣耳热、忘形高歌的时候,明月便在云间徘徊,仿佛在倾听我的歌声。当我在月下起舞的时候,影子便随我蹁跹。清醒时我与你一同分享欢乐,沉醉便要各自离散。让我们结成永恒的友谊,来日相聚在遥远的银河之畔吧。

李白

望庐山瀑布

①香炉:香炉峰,是庐山西北部的一座高峰。

②紫烟:傍晚山头的云气呈紫色。

③九天:天的最高处。

望庐山瀑布

日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。

飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

译阳光照耀下的香炉峰飘荡着紫色的烟雾,远远看去瀑布像一匹白练般挂在山前。湍急的水流从高山之巅直泻而下,那激越的水柱从峭壁上一泻千尺,恍惚间好像银河从云端坠落。

李白

夜宿山寺

危楼高百尺,手可摘星辰。

不敢高声语,恐惊天上人。

译这座楼真高啊,好像有一百尺的样子,站在上面,似乎伸手就可以将天上的星星摘下来。我不敢大声说话,生怕惊扰了住在天上的仙人们。

①危楼:高楼,这里指建在高山上的寺院。

②百尺:一百尺,形容非常高的样子。

③天上人:指住在天上的神仙。

李白

客中作

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

译兰陵的美酒散发出浓郁醇香的郁金香味,用晶莹的玉碗盛来,闪烁着琥珀般的光彩。主人殷勤劝酒,客人尽情欢醉,不知不觉竟忘记自己是身在异乡了。

①兰陵:在今山东枣庄。

②郁金香:一种香草。古人用以浸酒,浸后酒色金黄。

③琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。

李白

送友人入萄

见说蚕丛路,崎岖不易行。

山从人面起,云傍马头生。

芳树笼秦栈,春流绕蜀城。

升沉应已定,不必问君平。

译听说去蜀地的道路崎岖险阻,很不好走。笔直的山峰耸立在人的面前,白云升起在马头的旁边。芳树笼罩着从秦地入蜀的栈道,春江环绕着美丽的成都城。仕途的得失进退是命中注定的,不必去问那成都算命的人。