书城成功励志曾国藩家书
7359700000031

第31章 治军之道(4)

余忝居高位,凡有应尽之职,应办之事,弟等当随时进规,无使我陷于不义。昨有公牍,饬弟挑一哨,刘、李挑一哨,亦不必尽挑好手,一半上选,一半次选,或三分上选,七分次选皆可。恐弟处正吃紧之际,无好手打仗也。毕君碑写得好,远胜于林君碑,但不知能办如此大石否?

九月二十六日

[译文]

沅、季弟左右:

天睛了三天,敌军在北岸准备反攻。鲍、张都在二十五日进兵,二十七、八日可攻打休宁。敌军看来是要静守不出,这样恐怕难以得手。得润帅信,北方事态已经决裂,渤海一带臣民,同仇敌忾。初六的请旨奏疏,不知道中途是否不被耽搁?

我官居高位,凡是应尽之职,应办之事,弟等应当随时提醒规劝,勿使我陷入不义,昨天有公文,令弟挑选第一哨,刘、李挑选第二哨,也不必尽挑选好手,一半上选兵勇,一半次选;或者三分上选,七分次选也行。恐怕弟处正在吃紧之际,无好手打仗。

毕君碑写得很好,远胜于林君碑,但不知能有如此大的石料吗?

九月二十六日

二十五、皖北与祁门文报不通

[原文]

沅弟左右:

二十八日复弟一信,闻中途有贼,二十九日折回,初一日又专丁送至建德。其信系复吉中、湘后两哨之事,及大通厘金仿华阳镇章程八成归弟处云云,不知到否?七八日不接弟与胡宫保之信,希、厚、雪皆无信来,想中途梗阻,不知狗逆近日果猛扑桐城一军否?普军被围否?

此间鲍军进攻休宁,二十九日获一胜仗,现张、鲍皆进扎休城之外。池州之贼分二三干人窜扰挥根岭、香口等处,致皖北与祁门文报不通。今日派唐佳生带千余人去打行仗,但求此路疏通,文报无滞,亦不必定远剿也。贼各路并发,无非为救援安庆之计,吾则尤以桐城、建德两处为虑。弟接此信,可遍告润帅及希、厚、雪诸处,使略知余处近状。

十月初三日己刻

[译文]

沅弟左右:

二十八日写了一封回信寄出,后听说中途有敌情,二十九日折回。初一又派专丁送至建德。该信是答复吉中、湘后两哨之事以及大通厘金仿照华阳镇章程,以八成解送弟处等等,不知收到没有。七、八天没接到弟与胡宫保的来信,希、厚、雪也无信来。想是中途阻隔。不知近日敌军是否真的猛攻桐城一军?普军是否被围。

此间鲍军进攻休宁,二十九日打了一个胜仗。现在张、鲍都进驻休宁城外。池州敌军分出二、三千人窜扰榉根岭、香口等处,致使皖北与祁门书信消息不通。今天派唐桂生带领一千多人去打仗,只求能疏通道路,书信、消息无阻,也不必一定到远处清剿。敌军各路并发,无非还是为救安庆之计。我却是为桐城、建德两地担忧。弟收到此信,请遍告润帅及希、厚、雪诸处,使他们对我的近况能有所了解。

九月初三己时

二十六、新岭等处同时被破

[原文]

沅、季弟左右:

接信,知北岸日内尚未开仗。此间鲍、张于十五日获胜,破万安街贼巢。十七日获胜,破休宁东门外二垒,鲍军亦受伤百余人。正在攻剿得手之际,不料十九日未刻,石埭之贼破羊栈岭而人,新岭、桐林岭同时被破,张军前后受敌,全局大震。比之徽州之失,更有甚焉。余于十一日亲登羊栈岭,为大雾所迷,目无所睹。十二日登桐林岭,为大雪所阻。今失事恰在此二岭,岂果有天意哉?目下张军最可危虑,其次则祁门老营距贼仅八十里,朝发夕至,毫无遮阻。现讲求守垒之法,贼来则坚守以待援师,倘有疏虞,则志有素定,断不临难苟免。

回首生年五十,除学问末成,尚有遗憾外,余差可免于大戾。贤弟教训后辈子弟,总以勤苦为体,谦逊为用,以药佚骄之积习,余无他嘱。

十月二十日

[译文]

沅、季弟左右:

接到来信,知道北岸近日还没开战。这里鲍、张于十五日获胜,攻破万安街敌巢。十七日又获胜,攻破休宁东门外两座营垒,鲍军也受伤了一百多人。正在进攻得手之际,不料十九日未时,石埭敌军攻破羊栈岭而入,新岭、桐林冷同时被打破,张军前后受敌,全局大震。比起徽州失守,更为严重。我在十一日曾亲登羊栈岭,但为大雾所迷,什么都没看见。十二日登桐林岭又为大雪所阻。今年失利恰恰就在这二岭上,岂不是果真有天意。

目前张军最危急,其次是祁门老营距敌仅八十里,朝发夕至,沿途毫无阻拦。现在只讲求防守之法,敌军若来只有坚守待援。倘若失守,我早已立志,决不会临阵逃脱。

回首往事,年已五十。除了学问未成,还有些遗憾外,其余都没有大遗憾了。贤弟教育后辈子弟,总应以勤苦为体,谦虚为用,以此来克服骄逸的旧习。余无他嘱。

十月二十日

二十七、黟县破后全局大震

[原文]

沅、季弟左右:

昨日黟县破后,全局大震,幸鲍公拨军获胜。兹抄余寄左公缄一阅。稍慰弟念。

[译文]

沅、季弟左右:

昨天黟县被攻破后,全局大震。幸亏鲍公分军获胜。现抄寄我寄给左公的信一阅。稍慰弟念。

十月二十一日

二十八、江西河口失守

[原文]

沅弟左右:

本日辰刻,余有寄胡帅一信、批鲍镇一禀,特抄阅,弟可转抄送厚、希、雪三公一阅。连日未接弟信,北岸贼事何如?江西河口失守,系南赣股匪。

十月二十二日巳刻

[译文]

沅弟左右:

本日辰时,我有寄给胡帅一信,批复鲍镇一禀,特抄寄一闰。弟可转抄送厚、希、雪三公一阅。连日来未接到弟信,北岸敌情如何?江西河口失守是南赣的敌军所为。

十月二十二日巳刻

二十九、北岸战事望多函知

[原文]

沅弟左右:

接二十二夜信,知前。肖已至石壁。余令李卿云持令箭至中途截止,本意欲其仍回安庆,待打过援贼再来。今既至石壁,距祁门仅九十里,距安庆则三百里,只得唤之来祁。左季翁亦于二十七日到祁。此间日内甚平安也。

弟营有四人二十七日自祁门归去,内三人先行,带信一封,仅二行,其一人后行。今日拥前营有人自青草塥归,见小路口有勇被杀于道旁者,其号褂系吉字中营,名许仁义,即二十七日之后行者也。余现派戈什哈去查。

北岸战事,望多发信告我。

十月二十八日

[译文]

沅弟左右:

接二十二日来信,知道前哨已到石壁。我命令李卿云持令箭到冲途截住,本来打算让他们仍然回安庆,等击退援敌再来。现在已到石壁,距离祁门仅有九十里,距安庆却有三百里,只得招他们来祁门,左季翁也于二十七日到祁门,这里近日很平安。

弟营有四个人二十七日从祁门回去,其中三人先行,带了一封信,仅有二行字,只一人后走。今天湘前营有人从青草塥回来,看见小路口道旁有兵勇被杀,穿的是吉宇中营号褂,名叫许仁义。就是二十七日后走的那个人,我现已派戈什哈去查看。

关于北岸战事,希望多来信告我。

十月二十八白

三十、左宗棠自祁门回景镇

[原文]

沅弟左右:

朱云章等归,寄日记一册,阅毕即寄家中,此间虽少荃、尚斋等皆未得见也。左季高兄部下初一日在德兴打仗,至今尚无来信,渠不放心,今日自祁门回景镇矣。建德普军亦极吃紧,杨七麻子率大股往建也。

十一月初四日

[译文]

沅弟左右:

朱云章等回去,寄去日记一册,阅毕就寄回家中,这里除了少荃、尚斋以外,别人都没有看过。左季高兄部下初一在德兴开仗,至今还没有消息,他不放心,今天从祁门回景德镇了。建德普军现在也极为吃紧。杨七麻子率领大股敌军开往建德。

十一月初四

三十一、已派千余人援普营

[原文]

沅弟左右:

三日未接弟信,想因东流、建德开仗,中途折回。吾于初五日申刻闻普营初三紧急之信,初六日由祁门派千余人往援,限初十日到,不知赶得及否。初七辰刻,闻陈余庵初三日在东流打胜仗,东流有兵,建德当可无失,然心极悬悬也。又闻多、李二十九日、初一日大获胜仗。北岸得手,南岸当可稍松。

左季翁初四白祁门归去,初六可至景镇。渠部下新克德兴、婺源二县,锐气方盛。万一建德有失,左军当可御之。

十一月初七日巳刻

[译文]

沅弟左右:

三日没有接到弟的来信,想是由于东流、建德开仗,中途返回了。

我于初五申时听到普营初三危急的消息,初六从祁门派出一千多人前去援救,限初十日到达,不知是否还赶得及?初七辰时,听说陈余庵初三在东流打了胜仗,东流有兵,建德应当不会失守,但我心中还是极为悬念。又听说多、李二十九日、初一大获全胜。北岸得手,南岸的压力也应当有所减轻。

左季翁初四从祁门面去,初六可到景德镇。他的部下最近攻下德兴、婺源二县,锐气正盛。万一建德有失,左军也可防御。

十一月初七日巳刻