书城成功励志曾国藩家书
7359700000035

第35章 为改之道(4)

上个月二十八日接到弟十五日所发出的有传信牌的驿马递送来的信,沉痛获悉蕙妹已于十四日未刻去世。我们一母所生的兄弟姊妹九人,到现在只剩下我和老弟、沅弟三个人了。悲伤啊!从咸丰七年丁巳到今天八年间,亲属中去世的九人(加上妄陈氏则十人)。久在行伍之中,很有些怕听到让人伤悼、悲哀的消息。昆八外甥刚巧今天从金陵来到安徽,因此催促让他乘船往上游,而没有把蕙妹去世的消息告诉他,大概他到了湘潭等地才能得知此事。

包围金陵的军队仍然平稳坚固。春霆军于二十一日攻克金坛,现调春霆统率全军援救江西,但要等到李少荃派兵接替鲍部防守东坝、句容以后,鲍军才能往上游出发,大约启程要在两个月以后。近日又派提督周宽世、金逸亭两军救援江西,两部八千人,应于十天之内从安庆出发。湖北敌军已经从枣阳等地往下游流窜,将经安徽境内救金陵。据悉长毛、捻军合计近三十万人,我军实在应接不暇。江西敌军如果到了瑞州、袁州等府地区,则湖南就要处处设防了。如有命令调老弟带兵出湖南境防剿敌军的,老弟千万不能答应。就是在湘乡本县办团练,也要另外推荐贤能人士担任首领,老弟不要挺身而出,一马当先。我和沅弟已苦于久理军务,以致现在众人疑忌诽谤,所以我常有畏惧祸患的心理,老弟你切切不要轻易地出头露面,像省城这样的地方也以不去为好。树堂曾劝告老弟不要干涉公务,吾已给他去信致谢,我还劝他出来做事,或去四川,或者到广东。

去年十一月十四日我给温甫之妻寄去白银一百两、燕菜两匣,作为祝贺生日的礼品,至今没有接到回信,不知礼物是否确实寄到了?望回信告之。这里再寄上白银壹百五十两,作为国蕙妹身后的助丧钱。叶亭回去时我已让他带去五十两,也请妥为转交。顺问近好。

四月初四日

十五、当于极盛时预作衰时设想

[原文]

澄弟左右:

二十三日接弟四月初十日由衡州发信,可谓神速之至。其初一之信并茶叶、青布等件尚未到营。弟料理惠妹丧事,又须照料黄家侄婿之丧,兹又赴衡州经营米捐之事,可谓劳苦已极。然捐务公事,余意弟总以绝不答一言为妙。凡官运极盛之时,子弟经手公事格外顺手,一倡百和,然闲言即由此起,怨谤即由此兴。吾兄弟当于极盛之时预作衰时设想,当盛时百事平顺之际预为衰时百事拂逆地步。弟此后若到长沙、衡州、湘乡等处,总以不干预公事为第一义。此阿兄阅历极深之言,望弟记之。

此间近状平安。常州、丹阳克复,只剩金陵一孤城,余则江苏全省一律肃清。鲍超马步万六干人即日上援江西,将由九江先赴瑞、临,以便兼顾湖北之祟、通、兴、冶,湖南之巴、平、浏、醴。内人咳嗽大愈,纪泽亦已复元。惟沅弟肝病颇深心血太亏,若金陵月内即克,病可不医而痊愈耳。家中书有《历代帝王年表》,齐召南所编,约四本。末一本明纪,系阮福所编。请告朱金权查出付来。黄金堂下手之竹务须大删,每二尺宽乃可留一根。柞树尤宜多芟,否则愈密愈不长也,余俟续具。顺问近好。

四月二十四日

[译文]

澄弟左右:

二十三就接到老弟四月初十日从衡州发出的信,真可说极为神速。你初一寄出的信以及茶叶、青布等物还没有到这里。老弟又要料理国蕙妹的丧事,又要照应黄家侄女婿的丧事,这趟又赶到衡州经手米粮、厘捐的事,可以说劳顿辛苦至极。然而厘捐乃公事,我的意思是老弟总应以不插一言为好。大约官运亨通兴旺的时候,便是于侄辈去经办公务也是极其顺利的,提一意见便大家随声附和,然而那些闲话也就从这些地方生出来,怨恨毁谤也都由这些地方兴起来。我等兄弟应该在兴盛时期预先为衰落时期设想一下,在兴盛时诸事顺利通畅时就预先为衰退时诸事不顾留地步。以后老弟如到长沙、衡州、湘乡等地时,总是以不干涉公务为最重要的原则。这是为兄一生经历中体会最深的话,希望老弟一定要记住。

这里近来还平安。已攻占收复常州、丹阳,只剩下金陵这一座孤城,江苏全省其他地方已全部肃清。鲍春霆马步军一万六千人几天之内将上援江西,鲍部将从丸江先往瑞州、临江,选择这样的路线可以兼顾湖北的崇阳、通山、兴国、大冶和湖南的巴陵、平江、浏阳、醴陵等地。我内人患咳嗽已基本好了,纪泽儿也已康复。只有沅弟肝病相当严重,心血大亏。如果本月之内金陵可以收复,他的病就能不靠医治而痊愈。家中藏书内有《历代帝王年表》,为齐召南所鳊,大概是四册一套的。其中最后一本为《明纪》,乃阮福所编。请告朱全权,检出此书,着人带来。黄金堂右手的竹林一定要大加砍伐,大约每二尺宽可以保留一根。柞树更要多砍伐,不然的话愈来愈密集而不能生长了。其他以后再谈。顺问近好。

四月二十四日

十六、少荃于初十日抵苏州

[原文]

澄、沅弟左右:

腊月初六日接沅弟十一月十七日信,知已于十六日平安到家,慰幸无已。初九日接澄弟十一月初十日信,俱悉一切。

此间近状平安。少荃于初六日起行,初十日已抵苏州。余于十四日人闱写榜,是夜二更发榜,正榜二百七十三,副榜四十八。闱墨极好,为三十年来所未有。韫斋先生与副主考亦极得意,士子欢欣传诵。韫师定于二十六日起程,平景孙编修奏请便道回浙。此间公私送程仪约各三干有奇。各营挑秦淮河,已浚十分之六,约年内可以竣事。

澄弟送萝卜丝,谢谢。以后请无他物,太远,多费船钱也。其所劝大臣大儒致身之道,敬悉敬悉。惟目下精神实不如从前耳。顺问近好。

十二月十六日

[译文]

澄、沅弟左右:

腊月初六日接到沅弟十一月十七日来信,得知已于十六日平安到家,非常欣慰庆幸。初九日又接到澄弟十一月初十日来信,一切尽知。

这里近来平安无事。少荃于初六日上路,已于初十日抵达苏州。十四日我进贡院,写乡试榜,当天夜里二更发榜。正榜百七十三人,副榜四十八人。墨卷文字非常好,乃三十年来未曾见过,韫斋先生与副主考官也极为得意,考生欢欣鼓舞,争相传诵。韫斋先生已定于二十六日启程离开金陵,平景孙编修已上奏请求准许取道回浙江去。这里官私所赠财物大约各有三千两挂零。各营疏浚秦淮河,已疏浚的有十分之六,大约今年之内可完工。

澄弟送的萝卜丝,谢谢。以后请不要再寄送别的东西,因为路大远,要多花费船钱。弟所奉劝大臣大儒等献身出仕的原则,为兄已尽知。只是眼下我的精神实在是不如从前了。顺问近好。

十二月十六日

十七、奉旨赴山东进剿月底起行

[原文]

澄、沅弟左右:

日内未接弟信,想家中各宅平安。

余于初二日接奉廷寄,饬余出省督师剿贼,尚未开江督之缺,不过驻江南境内。初三日接奉廷寄,则僧邸在郓城阵亡,饬余赴山东督剿,以李少荃署江督,刘松岩护苏抚。现约少荃于月半后来宁。余于月底起行。金陵之八千人,现札令愿随征者,自告奋勇,愿撤散者,遣发回籍,各营自行具禀。或北征,或西归,拟令同日起行。但留一营护卫衙署,暂不搬动。家眷应否回湘,秋凉再作计较。

淮勇现有刘铭传等万余人在徐外,张树声三千五百在清江,余拟带此万四千人赴东,此外又调寿春镇易开俊三千人以行。金陵之告奋勇者,无论多少,皆与易同打一路。此外,令申甫至山东就地新募马勇数百。合计二万余人,当足以御寇氛。

沅弟复奏之折业已拜发,兹将原稿寄回。

五月初五日

[译文]

澄、沅弟左右:

近日没有接到老弟来信,想来咱家各宅中都平安吧。

初二日我接到廷寄谕旨,命我出省督师剿敌,还没有解去两江总督之职,不过驻扎在原江南省境内。初三日又接到廷寄,因僧格林沁在郓城阵亡,命我去山东督师剿敌,以李少荃署理两江总督,刘松岩护理江苏巡抚。现约李少荃于本月中旬来江宁,我于月底启程。金陵湘勇八个人,我已发札文,让愿意随我出征的人主动请求,愿意销号遣散的,一律遣送原籍,各营将本营情况详细禀告。或北上进剿,或西向回籍,我准备让他们同一天上路。只留下一营兵力护卫衙署。暂时不搬家。家眷是不是应回湖南,秋天凉快了再说。

淮军现有刘铭传等部一万多人在徐州,张树声部三千五百人在清江浦,我准备带领这一万四千人去山东。除此以后,又调寿春镇的易开俊部三个人去。金陵湘勇中主动请求去山东作战的,不管有多少人,都和易部同行。此外,命令申甫到山东去,就地招募马军丁勇数百人。合计有两万人,应能足以对付敌人。

沅弟回奏的章疏已发出,现将原稿寄回。

五月初五日

十八、划配引地以销食盐始能便民

[原文]

澄、沅弟左右:

衡、永、宝三府改食粤引,澄弟所陈,本系便民之举。然盐法不便民者极多,如瓜洲系淮盐出产之区,然对岸之镇江府仅隔八里,例食浙引,不准食淮引,不便孰甚焉?盖处处求便于民,则近者只食三四文之盐,而远者虽出钱一二百而尚无盐可买,故不能不划配引地以销货,均匀贵贱以裕课也。吾今不为江督,不复与闻盐政,遂不言衡、永、宝之事矣。

米捐保奖,俟有保案即当附奏。吾经手事件,拟一一清理完竣。朱、唐、金三军现均遣撤将毕。三军遣峻,即遣撤刘、朱、朱三军。至明年夏,遣王可升一军,则大致粗了矣。

十月二十五日

[译文]

澄、沅弟左右:

衡州、永州、宝庆三府改食广东盐引,澄弟所讲的,本来就是便利民众的举措。然而盐法不便于民众的地方很多,比如瓜洲本来是出产淮盐的地方,然对岸镇江府与瓜洲仅相隔八里,向例食浙江盐引,不准食淮引,不便于民还有比这更严重的吗?处处追求便利民众,则离盐区较近的所吃盐每斤三四文钱,离盐区远的就是出钱一二百文还是买不到盐,所以不能不为盐引划定地域以销售食盐,使盐价均匀,使盐课增加。我现在不担任两江总督,不再过问盐政,所以不提衡州、永州、宝庆三府的事情。

米捐保奖一事,等到有保案时立即就附奏。我经手的事务,准备一一都清理了结。朱、唐、金三军现在遣散裁撒工作都将完成,这三军遣散工作结束以后,立即着手遣散裁撤刘、朱、朱三军。到明年夏天,遣散王可升军,则大致上可以了结了。

十月二十五日

十九、奉谕旨弟调湖北巡抚

[原文]

沅弟左右:

顷奉正月二十六日谕旨,弟调湖北巡抚,且令即赴新任。虽明发谕旨中无“无庸来京”字样,而寄谕中似饬弟就近履任,即办鄂境之捻。朝廷为地择人,亦即为人择地。圣恩优渥,无助复加。而余办捻事,正苦鄂中血脉不能贯通,今得弟抚鄂,则三江两湖均可合为一家,联为一气。论公论私,均属大有裨益。

余前调张诗曰、刘松山二镇带十九营赴鄂助剿,定于二月中旬起程。又春霆一军,渝旨令赴楚豫之交,归余调度。余正虑相离太远,呼应不灵,弟在湖北,则就近调遣,节节灵通。弟奉旨后,即于谢恩折内声明一面酌带营勇赴鄂剿贼,俟鄂难稍平人心稍定,即行进京陛见。如谕旨不令来京,亦尽可带兵出境,兄弟相会。

赴鄂行期,或可不待六个月假满。如待假满,亦断不可展限。君恩过厚,无令外人疑为装腔作势也。余俟续致。顺贺大喜,并问澄弟近好。

二月初二日

[译文]

沅弟左右:

刚接到正月二十六日谕旨,老弟调任湖北逻抚,且令弟随即赶赴新任所。虽然明发谕旨中没有“无庸来京”字样,但寄谕的意思似乎是命弟就近上任,立即剿办湖北境内捻军。朝廷即为某一地区选择合适人选,也为某人选择合适的地区,皇朝优厚,到了无以复加的地步。而我对付捻军,正苦于不能与湖北贯通一气,现老弟巡抚湖北,那么三江两湖都能够合作如一家人,联为一气,于公于私,都是大有好处的事。

我日前调张诗日、刘松山二总兵带十九营前往湖北协助围剿,定于二月中旬启程。另外春霆一军,也有谕旨令前往湖北、河南交界处,归我调度,我正顾虑相距大远,指挥不灵,老弟在湖北,就可以就近调遣,十分灵活了。老弟接到谕旨以后,就在谢恩折当中声明一方面酌情带一些兵勇前往湖北剿敌,待到湖北灾难稍微平息、人心有所安定,立即进京城陛见皇上。如果有谕旨命你不必来京,你就完全可以带兵离湖南,我们兄弟相会。

前往湖北的出发日期,也许可以不等六个月假期已满的时候,如果等到假期期限到,也决不能再延期。皇上恩礼已很优厚,不要让外人怀疑你是在装腔作势。其余以后再谈。顺贺大喜,并问澄弟近好。

二月初二日