孟郊
欲别牵郎衣,
郎今到何处。
不恨归来迟,
莫向临邛去。
作者简介
孟郊(751—814),字东野,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北)。唐德宗贞元十二年(796)进士,后任溧阳(今江苏省溧阳县)县尉,为官期间不事政事,常以作诗为乐,不久辞官,后又被起用,元和九年(814),卒于赴任途中。他早年生活贫穷,且一生穷困潦倒,所以他的诗多以描写穷愁、饥寒为内容,他和同时的贾岛都以“苦吟”著称,后人称为“郊寒岛瘦”。他长于五言古诗,语言奇僻但感情真挚丰富。苏轼评价他的诗:“诗从肺腑出,出辄愁肺腑。”宋人曾季貍在《艇斋诗活》中评孟郊的诗说:“精深高妙,诚未易窥,方信韩退之、李习之尊敬其诗,良有以也。”他在绝句上的成就不算太高,五绝比七绝写得要好。其绝句内容复杂,有寄怀赠送、哭悼亡友的,也有写景抒情的。
创作背景
孟郊一生贫穷潦倒,仕途坎坷,为官不久便辞官归乡,在农村生活时间较长,他对农村生活的体验较为深刻,对农村夫妻之间感情之事等都有体会。他作这首诗刻画了妻子在丈夫离开之前的心理活动,表达了妻子对丈大的深厚感情。
注释
古别离:乐府旧题,唐人多用其作诗题,多写离别之情。
欲:想,要。
别:离别。
牵:拉。
郎:指丈夫。
到:去,到何处去。
何处:什么地方,哪儿。
归来:回来。
迟:晚。
莫:不要。
临邛(qiong):县名,西汉司马相如与卓文君一见倾心的地方,在今四川省邛崃县。
今释
当你转身要走的时候,我扯住了你的衣襟,希望你能告诉我你又要去什么地方。我不是怕你迟迟不归,而是希望你不要去临邛那种地方,以免沾花惹草,移情别恋把我抛弃。
赏析
这是一首爱情小诗。诗的开篇一句用一个“牵”字把妻子对丈夫外出时的担心情绪表达出来,也就是有了这一个“牵”字,才有了后面三句诗文,它对整个诗作起着统领作用。二、三句通过问郎“到何处”与“不恨归来迟”写出了妻子对丈火的外出不能加以劝阻的现实,也体现了封建社会严格的礼教制度。第四句里对丈夫加以叮嘱,其实也包含一种对丈夫的希望。全诗只用二十个字把妻子对丈夫外出时的心情刻画得细腻自然,表达了妻子对丈夫的深厚感情和对丈夫的依赖心理。诗篇感情真挚,道出了历代妇女对丈夫外出时表现的共同心理,此诗之所以能成为永传不败的名篇,原因也许就在于此吧。