书城文化姓名学
7382100000036

第36章 附录二容易读错的姓氏

在汉语中有不少汉字本身就有多音读法,特别是在作为姓氏时有它特殊的读音,这在姓氏学上被称为“异渎”。出现异读的主要原因是由于姓氏中保留了古音,以及受地方方言影响所致。

洗读“显”,不读“清洗”的“洗”。

仇读“求”,不读“仇恨”的“仇”。

召读“哨”,不读“号召”的“召”。

任读“人”,不读“任务”的“任”。

区读“欧”,不读“地区”的“区”。

单读“善”,不读“单据”的“单”。

华读“化”,不读“中华”的“华”。

繁读“婆”,不渎“繁荣”的“繁”。

朴读“瓢”,不读“朴素”的“朴”。

折读“舌”,不读“折旧”的“折”。

黑读“贸”,不读“黑白”的“黑”。

解读“谢”,不读“解放”的“解”。

查读“扎”,不读“检查”的“查”。

万俟,读“磨其”。

尉迟,读“玉迟”。

还有一些姓氏用字,一字两音,同一个作为姓氏的汉字,由于有两个读音,就代表了两个不同的姓,而且不一源流。如:“乐”姓,北方读音与“月”字同,而南方读音则与“勒”字同音;“召”姓,汉族人读音作“少”,而傣族人则读作“赵”;原籍在中原一带的“罩”姓,读音作“谈”,而注籍两广或壮族的则读音与“秦”字同。这些同字不同音者,分别表示不同的姓,不能认为是同一姓氏在不同地区、不同族属的不同读法。