第2篇第5章第7节顾左右而言他
在语言交际中,我们经常会遇到一些令人尴尬的问话,比如,涉及国家、组织的秘密,涉及个人收入、个人生活、人际关系等问题。对待这样一些提问,如果我们用“不能告诉你”来回答,那会使你显得粗俗无礼,如果套用外交用语“无可奉告”来作答,那又会给提问者造成心理上的失望与不快。总之,对待这样一些古怪的问题,我们答得不好,就有可能自己给自己套上难解的绳索,使自己陷入十分难堪的泥淖,不能自拔以致大失脸面。
如处于这样的尴尬场合时,就需要具备“顾左右而言他”的语言艺术,从而能使你面对尴尬而峰回路转,取得柳暗花明的效果。
最简单直接的做法就是把话题故意转向其他地方。
某单位一女工结婚,在单位散发喜糖,刚巧该单位有一位尚未谈到对象的三十三岁的大龄女青年。大家吃着糖,突然一位同事笑着对那位女青年说:“喂,什么时候吃你的喜糖?”大家都望着那位女青年。那位女青年脸微微一红,把脸转向邻近的一位女同事,然后指着那位女同事身上的一件款式新颖的上衣问:“咦?这件上衣什么时候买的?在哪个商店买的?”两个人便兴致勃勃地谈起了那件衣服。
在大庭广众之下问大龄女子何时结婚确实是件很不礼貌的事情。女青年碰到这个尖锐的问题时处境十分尴尬,回答不好可能会引起大家的闲话,再说这事也没必要让大家来参与。于是她立刻把话题转移到同事的衣服上,借以回避对方的无聊问题。问者受到毫不掩饰的冷落,自然也意识到自己的失礼,没有理由责怪女青年对自己的置之不理。
毫无疑问,直接转移法可以让你立即摆脱刚才那个令你难堪的话题,然而有一点不足的是,这样显得十分生硬。将话题飞快转向与之毫不相干的地方,看似快速甩开了为难局面,可是心理上仍然是有阴影的。因此,我们要学会更含蓄的言他法——岔换。
岔换法是针对对方的话题而岔换新的话题,字面上看是回答了对方的问题,而实质意义却是不相干的两个问题。它给人的感觉通常是干脆利落,能显示出一种较为强硬的表达气息。
比如,有个发达国家的外交官问非洲一个国家的大使:“贵国的死亡率必定不低吧?”大使接过话题就立即掷出一句:“跟贵国一样,每人死亡一次。”
这位外交官的问题是针对整个国家说的,而大使岔开话题直言不讳地换用“每个人的死亡”作答,显示了一种针尖对麦芒的强硬态度。
大诗人普希金一次在彼得堡参加一个公爵的家庭舞会,当他邀请一位小姐跳舞时,这位小姐极傲慢地说:“我不能和小孩子一起跳舞!”普希金很礼貌地鞠了一躬,笑着说:“对不起!亲爱的小姐,我不知道你怀着孩子。”说完便离开了,而那位漂亮的小姐无言以对,脸上绯红。
反讽不是气急败坏的叫嚣,也不是“黔驴技穷”的狂鸣,它应该是偶尔露出的峥嵘,锐利锋芒的一现。
利用语言的双解,普希金巧妙将话题的针对点从自己身上转到了那位漂亮的小姐身上,不露痕迹地就将自己的尴尬转化为了漂亮而又傲慢的小姐的脸红。所以,我们在采用“顾左右而言他”的解围法时,应尽量把它运用得不露声色,婉转巧妙。