书城文学中华古代散文精典
7793900000016

第16章 古代散文精典佳作(16)

[33]衡阳:衡山的南面。浦:水边。衡山之南有回雁峰,相传大雁不过此峰。王勃作序正是九月秋凉之际,雁归之时,故有此句。

[34]遄:音chuán,急速。

[35]爽籁:排箫。爽,参差不齐的箫管。籁,音lài,箫。

[36]睢园:西汉梁孝王的竹园位于睢水之滨,因而称睢园。梁孝王常在其中宴请宾客。睢水在今商丘市境。睢,音suī。

[37]彭泽:县名,在今江西省彭泽县西南。此处代指陶渊明,他曾任彭泽县令。

[38]邺水:今名漳水,在河北省境。此处指今磁县附近的邺城,为曹魏的发祥地,曹操父子常在这里与文人聚宴。朱华:荷花。

[39]临川:郡名,在今江西省临川县西。此处代指南朝宋代诗人谢灵运,因他曾任临川内史。

[40]睇眄:眼睛左转右动地观望。睇,音dì,斜视。眄,音miǎn,也是斜视的意思。

[41]日下:以天子比作太阳,则长安在天子脚下,因而以"日下"代指唐朝首都长安。

[42]吴会:吴郡与会稽郡,古代常合称为"吴会"。吴郡,在今江苏省苏州市境。

[43]溟:音míng,海。

[44]天柱:传说昆仑山上有一根铜柱,高入天际,称为天柱。北辰:北极星。

[45]帝阍:天帝的宫门。此处代指皇帝宫门,象征唐朝朝廷。阍,音hūn,宫门。

[46]宣室:汉朝未央殿前正室。汉文帝曾在这里召见贾谊,但贾谊并未因此被重用。

[47]舛:音chuǎn,不顺。

[48]冯唐:西汉人,汉文帝在位时他已经老了,却只当了主管宫中警卫的郎中署长,这是一个位置低下的职务。后来,汉文帝发现了冯唐的才识,拜他为车骑都尉,主管车战部队。

[49]李广:西汉名将,屡立战功,却因受人排挤,终身未能封侯。

[50]贾谊:西汉人,有才华,汉文帝本拟用贾谊为公卿,但因听信谗言,反将他派往长沙任长沙王太傅。

[51]梁鸿:东汉高士,因作《五噫歌》而引起汉章帝猜疑,被迫改名易姓流亡齐鲁之间,后又躲到吴地。海曲:滨海地区,指齐鲁与吴地,这两地都濒临大海。

[52]贪泉:相传广州北的石门附近有一处泉水,名叫贪泉,喝了其中的水,就会变得贪得无厌。晋人吴隐之到广州任刺史,喝过贪泉后赋诗一首,其中有"试使夷齐饮,终当不易心"句。意思是说,伯夷、叔齐这样清高的人,不会因喝了贪泉而改变志节。广州,治所在南海郡番禺县,在今广州市南郊。

[53]涸辙:干涸的车辙。此处引用《庄子·外物篇》中的一则寓言。有人见车辙中有一条鲋鱼,即将干渴而死。鲋鱼求此人给一瓢水。此人却许诺,待他南游吴越之后,引西江水来救它。鲋鱼生气地说,到那时候你只好到卖干鱼的地方去找我了。此处用这则寓言比喻身处绝境的状况。

[54]赊:音shē,遥远。

[55]扶摇:顺着风势上升。《庄子·逍遥游》中记载道,北海有名叫鲲的大鱼,变化为名叫鹏的大鸟,可以扶摇直上九万里的高空。

[56]东隅:东方日出的地方,代指早晨。

[57]桑榆:日落之际,余辉映在桑树和榆树上,代指黄昏。

[58]孟尝:字伯周,东汉顺帝时任合浦太守,因病辞职。桓帝时,尚书杨乔曾推荐孟尝,但最终未得重用。

[59]阮籍:曹魏、西晋之间人,为了避免当政的司马氏的迫害,终日狂饮,故作醉态。他时常驾车外出,遇到障碍不能前进时,就痛哭着返回来。

[60]三尺:按照周礼,士的绅长为三尺。绅是衣带结牢后剩余的下垂部分。此处以三尺代指地位只相当于古代士的人。微命:按照周礼,士分三等,下士为一命。王勃自比一命之士,也是表示自己地位低下。

[61]缨:系在马脖上用以驾车的皮条。

[62]终军:字子云,西汉人,二十来岁时向朝廷请命,要求赐给长缨,前去捆缚南越王回朝。弱冠:二十岁。

[63]投笔:班超字仲升,东汉人,曾经为人做抄写工作。他心中闷闷不乐,有一天掷笔叹道:"大丈夫怎能永久从事笔砚工作!"后来,班超从军,因开通西域有功,受封定远侯。

[64]宗愨:字元干,南朝刘宋时人。少年时候,叔父问他有什么志向,他回答说:"愿乘长风破万里浪。"后来,宗愨果然当上了震武将军。愨,音què。

[65]簪笏:官员上朝时用品,此处为仕途的代称。簪,即冠簪,束发戴冠后将冠固定在头顶的长针。笏,音hù,手版,官员上朝时手中捧的一块狭长木板。百龄:百年,指人的一生。

[66]谢家之宝树:指东晋人谢玄。他的叔叔谢安曾问子侄们:"为什么人们总盼望子弟上进?"谢玄回答说:"譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。"意思是,宝树要长在自家庭院中。谢玄因而被称作谢家宝树。

[67]盂氏之芳邻:相传孟子母亲三次搬家,为了找个好邻居,从而对孟子的成长有良好影响。

[68]叨:音tāo,有辱的意思,谦词。鲤对:鲤指孔鲤,是孔子的儿子。《论语·季氏》记载,孔子曾两次将急匆匆地走过庭院的孔鲤叫住,教诲他要学诗、学礼。后来就用"鲤对"代指后生接受长辈的教诲。

[69]龙门:黄河流经今山西省河津县北山岭,从中冲开一条通道,两旁山崖状如门阙,被称为龙门。据说,鱼类聚集在龙门下,跃过龙门者可变化为龙。后世以登龙门比喻受到名人援引。

[70]杨意:杨得意,汉武帝时任主管猎犬的狗监之职。司马相如得到他的推荐而当了官。

[71]凌云:据《史记》卷一一七《司马相如传》记载,司马相如写了一篇《大人之颂》呈给汉武帝阅览。汉武帝看罢大喜,觉得"飘飘有凌云之气,似游天地之间意。"凌云本意是超脱尘世,此处代指司马相如的作品《大人之颂》。

[72]钟期:即钟子期,春秋时楚国人,善听琴声,被琴师伯牙视为惟一知音。

[73]流水:相传伯牙奏琴,意在表现高山,钟子期听后就赞扬道"巍巍若泰山";意在表现流水,钟子期听后就赞扬道"洋洋若江河"。此处以"流水"比喻知音。

[74]兰亭:东晋王羲之等文人曾经聚宴之地。

[75]梓泽;西晋达官石崇建造的园林,名金谷园,别称梓泽,在今河南省洛阳市西北。

[76]四韵:即八句诗,两句为一韵,合为四韵。

[77]佩玉:士大夫身上佩带的玉制衣饰。鸾:音luán,通"銮",车衡木上的铃,行进时会发出声响。

【译文】

南昌旧为豫章郡治所在地,如今洪州都督新设官署于此。观天象,属翼、轸二星分野;察地域,与衡、庐两山相连。以三江作衣襟,以五湖为纽带,控制了蛮荆之地,连接着瓯越之区。这里蕴藏着物资的精华、天赐的珍宝,出产过光芒直射牛、斗二星之间的宝剑;此地富含灵气,造就了许多人中豪杰,豫章太守陈蕃特为高士徐孺专设床榻。雄伟的州城高耸在云雾之间,出众的人才像繁星一样活跃。城池坐落在夷夏交界的地区,宾主尽是东南有名望的人物。具有美好声誉的大都督阎公,在仪仗队簇拥下远道来这里镇守;德行堪称楷模的刺史宇文公,前往新州赴任的车马在此处暂停。恰逢十日旬休闲暇,才华卓越的友人如云会集;不远千里逢迎相聚,高贵的宾客们坐满了席位。众人推崇的词章宗师孟学士,文才光彩夺目,犹如蛟龙腾空凤凰飞起;全体敬仰的一代名将王将军,胸中韬略无穷,就像紫电、清霜二剑闪耀。家父任交趾县令,经此名胜地区前往探视,年幼无知,竟能列席如此盛大宴会,万分荣幸。

时当九月,正值秋季。积滞的雨水已经干涸,寒冷的潭水清澈见底,云霞的光辉凝聚成片,暮色中山崖泛映紫烟。驾着整齐的车马在大道上游览,登上崇山峻岭去欣赏优美风景。来到当年皇子选定的长洲,攀上已故滕王兴建的阁楼。山峦重迭,青翠高耸,穿破层层的云霄;飞翘的红漆阁檐倒映在江水之中,荡漾起绚丽的色彩,站立阁上,似乎置身于不着地面的空间。仙鹤栖居水边,野鸭聚处小洲,岛屿萦回曲折没有尽头;桂香飘溢殿庭,兰花点缀宫阙,楼台顺遂山势起伏排列。

抬手推开绘饰华美的门扇,低头看到雕琢精致的屋脊。山峦起伏,平原空旷,尽收眼底;河流纵横,湖泊曲折,观而惊叹。里巷中屋舍遍布,都是富裕贵族人家;舸舰迷乱了渡口,全是青雀、黄龙型制。待到雨过天晴,虹气消失,五彩映彻于云层之间,只见零落的霞光伴随孤独的野鸭飞翔,深秋的江水与明朗的天空辉映成一片碧蓝。渔歌在晚空里飘荡,响彻彭蠡北岸湖畔;雁群在寒风中惊扰,声传衡山南麓水滨。

俯瞰大地心旷神怡,不禁仰天放声吟诵,只觉兴致奔放。排箫呜咽,清风随之徐徐而来;弦歌柔细,白云不由驻足聆听。恰如睢园绿竹丛中宴饮,海量压倒善举酒樽的陶渊明;仿佛邺水荷花之间诗会,才气盖过文笔辉映的谢灵运。良辰、美景、赏心、乐事俱全,贤主、嘉宾难得会聚一堂。

放眼环视天地,尽情游乐假日。只见天高地远,才觉宇宙宽广无穷;感到兴尽悲来,方知兴衰全由命定。遥望都城长安,阳光照耀之下;指点吴郡、会稽,烟云迷漫之中。大地宽不可量,南海深不可测;天柱高不可攀,北极远不可及。险关高山难以逾越,谁能怜悯迷路之人?水中萍草偶然相逢,都是暂作异乡宾客。心怀朝廷不得引见,何时承蒙皇上重用?

呜呼!前途不顺利,命运多坎坷。冯唐容易老迈,李广难得封侯。贾谊屈就长沙王太傅,并非不遇圣明君主;梁鸿被迫流亡到海滨,难道政治不够昌明?幸亏君子安于贫贱,通达之士乐天知命。待到年长,志气更盛,后生怎知白头老人心愿;处境穷困,意志犹坚,终世不可抛弃凌云理想。饮贪泉之水仍葆清高,居涸辙困境犹觉欢畅。北海虽然遥远,乘风扶摇可上万里高空;晨曦已经消逝,黄昏加倍努力并不算晚。孟尝具有高尚情操,满怀热情却没有机遇报效国家;阮籍狂放不拘礼节,怎能学他前途受阻就痛哭而返。

勃官低位卑,只是一个书生。虽与终军同为弱冠年纪,没有门路报效朝廷;仰慕宗憋乘风破浪志气,空怀投笔从戎决心。如今舍弃一生仕途,到万里之外早晚侍候父母。原不是谢家宝树那般贵族子弟,却有幸结交孟母芳邻一样诸君。不久要到父亲身边,聆听长辈教诲;今晨拱手奉陪宴席,欣喜托身龙门。当初不遇杨得意,只好手抚着《大人之颂》自我叹惜;如今见到钟子期,就为阎公奏一曲流水有何可羞?

呜呼!名胜之地并不长存,丰盛宴会也难再得。兰亭集会已变陈迹,梓泽名园化作废墟。临别之际以此序言相赠,荣幸地在此盛宴上写成;登上高阁理当赋诗咏志,寄希望于在座诸公栽培。冒昧地竭诚献丑,恭敬地陈述短序。诸公都要作诗一首,我已赋成四韵八句:

滕王建阁高高耸立江滨沙洲,

佩玉轻碰车行铃响今已舞罢歌休。

彩绘栋梁如南浦清晨霞光飞,

黄昏卷起朱红画帘宛如西山雨收。

云映深潭怎奈终日自在悠悠,

世道变幻星宿推移又历几度春秋。

伤今思古阁中皇子今在何方?

凭槛眺望但见漫漫江水徒然北流。

李白

--春夜宴桃李园序

【读前须知】

李白,字太白,祖籍陇西成纪(位于今甘肃省泰安县),武则天大足元年(701年)生于安西都护府碎叶城(位于今吉尔吉斯的托克马克附近)。童年时期,李白随父迁居绵州昌明县青莲乡(在今四川省江油县南),所以后来自号青莲居士。青年时期,李白到各地漫游,丰富了社会阅历,写下了许多著名的诗篇。李白曾怀有远大的政治抱负,但不愿经由进士、明经等考试进入仕途,却企图忽蒙达官贵人赏识而平步青云。所以他广泛地接触朝中卿相,到处去求见各方长官,向他们投诗赠文,希望得到他们的知遇而被推荐提拔。然而,直到天宝元年(742年),李白才因道士吴筠推荐,被唐玄宗召赴长安,供奉翰林。不过好景不长,由于李白性格孤傲,不为权贵所容,为时不到三年就不得不去职。"安史之乱"中,李白投身永王李磷幕府,参加讨伐叛乱的战争。后来永王反对唐肃宗失败,李白也被牵连而流放夜郎县(在今贵州省正安县境)。虽然李白在途中遇赦,但从此漂泊困苦。唐代宗宝应元年(762年),李白在当涂(位于今安徽省当涂县境)病死。

本文选自清人王琦编注的《李太白全集》,该集有上海中华书局《四部备要》本,1977年由中华书局出版了标点排印本。本文收在该集卷二七《序文》中。标题写作《春夜宴诸从弟桃李园序》。

狭义的从弟指堂兄弟,广义的从弟指年龄相仿的同宗亲戚。南北朝以来,由于长期战乱的缘故,人们为了互相照应,特别重视同姓、同宗关系,所以大凡同姓或同宗都可以攀为从兄弟。这篇小序,运用骈文形式,生动地记述了李白与亲戚们聚会在桃李芬芳的花园的情景,在畅叙天伦之乐事中,抒发了对生活的热爱,对自然的向往。本文一洗齐梁骈文的浮靡,于清新洒脱的笔调之中,寄寓了浪漫的情怀。

【原文】

夫天地者,万物之逆旅①;光阴者,百代之过客。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也②。况阳春召我以烟景,大块假我以文章③。会桃李之芳园,序天伦之乐事④。群季俊秀⑤,皆为惠连⑥;吾人咏歌,独惭康乐⑦。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月⑧。不有佳作,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数⑨。

【注释】

[1]逆旅:旅馆。逆,迎接。

[2]此句出自《文选》卷四二所收曹丕《与吴质书》中,原句为"少壮真当努力,年一过往,何可攀援!古人思秉烛夜游.良有以也。"意为人生短暂,应当及时地努力。此处引申为充分地享受。秉,手持。

[3]大块:大地。文章:花纹与色彩,此处指锦绣山河。

[4]序:同"叙"。天伦:天然的伦次,即血缘关系。

[5]季:兄弟之间按年龄顺序排列,依次为伯、仲、叔、季。季为少弟。此处泛指从弟。

[6]惠连:谢惠连,南朝刘宋时文学家,谢灵运的从弟,十岁就能作诗文,与谢灵运并称"大小谢"。

[7]康乐:谢灵运,东晋至南朝刘宋间著名诗人,东晋名臣谢玄之孙,袭封为康乐公,故称谢康乐。

[8]羽觞:双耳酒觞,饮酒器具。

[9]金谷酒数:西晋达官石崇在自家别墅金谷园中宴请宾客,规定凡写不成诗篇的要罚酒三杯。

【译文】

天地之间,为万种生物暂时栖居的馆舍;时光流逝,将今古人物视为过往的旅客。飘浮不定的人生如同梦幻,能有多久的欢乐?古人不仅白天行乐,还要手持蜡烛夜间游玩,实在是有道理的。何况明媚的春天以烟霞朦胧的景色召唤我,大地以山河的锦绣风光赏赐我。我们乘兴聚会在桃李芬芳的花园,畅叙亲属之间的欢乐往事。从兄弟个个才华出众,都是谢惠连一流的人物;大家在一起咏诗唱歌,只有我不如谢康乐而羞惭。幽雅的景色观赏未尽,高远的谈论转为玄妙。摆开丰盛的宴席,聚坐花丛之中;飞递酌满的羽觞,醉卧明月之下。没有优美的篇章,怎么能抒发高雅的情怀?倘若写不成诗歌,按金谷园先例罚酒三杯。

吊古战场文

--李华

【读前须知】

李华,字遐叔,唐朝赵州赞皇县(今河北省赞皇县)人,生于唐玄宗开元三年(715年)。开元二十三年(735年)进士擢第,历任监察御史、右补阙等职。安史之乱时,李华被叛军俘获,被迫任凤阁舍人伪职。乱平之后,他被贬为杭州司户参军。后来托病隐居,信奉佛法。唐代宗大历元年(766年)病故。

李华留有《李遐叔文集》。但原集宋朝时已佚,今集为后人取《唐文粹》、《文苑英华》等书编辑而成,存文一百三十余篇,由四库馆臣析为四卷。