第七章征服世界,先学会自制
第7章第1节世界上最难说的字
“波波——卡塔——佩特尔,天啊!这个词太难说了,再让我
试一下,波波——卡塔——,我永远也读不准这个词。地理课上如果没有这个词就好了。”
约翰说,显然他很不耐烦了,“你能教我读这座山的名字吗,爸爸?”
“哦,约翰,你是
说这个音难发是吗?我知道还有比这更难说出口的呢。”
“唉,爸爸,这是我所见过的最
难发的音了。”约翰答道,“但愿他们能把这名字丢进火里烧掉。”
“我知道这个词怎
么发音,”约翰的哥哥简说,“波波——卡塔——佩特尔。”
“波波——卡塔——佩特尔。
”约翰重复着说。“还好,但愿不要有更长的词了,读起来也没这么难。”
“我倒不这么
想,”父亲说,“依我看,最难说的词是那些最短的。有一个只有两个字母的词,但只有少
数孩子在想说的时候能说出来,连大人也不例外。”
“我想,那个词肯定是从德语或法语
中转借来的,是不是,爸爸?”
“不,它是个英文单词。这个词在其他任何一种语言里都
存在。也许你们会觉得非常奇怪。”
“两个字母的,能是什么单词呢?”两兄弟一齐说道
。
“在所有的词中,我所见过的最难说的就是仅仅两个字母的‘NO’。”
“你在骗我们
!”兄弟俩大喊,“这可是世界上最好说的词呀?”为了证明他们父亲的错误,他们说了无数
遍“NO”。
“我可没开玩笑。我认为这是所有词里最难说的一个。你今天觉得很容易,明
天就可能说不出口了。”
“我肯定能说出这个词。”约翰很自信地说,“NO,这就像呼吸
那样容易。”
“好,约翰,我希望你能像想像的那样,当你在应该说‘不’的时候能轻轻
松松地说出来。”
早晨,约翰高高兴兴地上学去了,他很自豪,因为他能把那个难读的词
读出来了。
学校附近有一个很深的池塘,冬天结冰时,男孩们常到那儿去滑冰。
一夜之
间,池塘的水面成了美丽的冰面。早晨,当孩子们去上学的时候看见了那光滑、平坦的冰
面就像玻璃一样。天气十分寒冷,他们想,到中午冰面就会被冻得足够厚实,那时就可以滑
冰了。一下课,孩子们就跑到池塘边,有的想试一试,有的只是看看热闹。
“约翰,快来
呀!”威廉?格林大声喊着,“我们可以美美地溜上一圈了。”
约翰却犹豫不决,他说冰
面只是昨天晚上才冻的,还不够结实。
“噢,笨蛋,”另一个男孩说,“够结实了,以前
的冰面也是在一天之内冻成的,不会有问题,是吗,汉森?”
“是啊,”汉森?布朗说,
“去年冬天也是一晚上就冻成了,而且今年比去年更冷些。”
约翰还是有点犹豫,因为没
有得到父亲的允许他不敢去滑冰。
“我知道他为什么不来,”汉森说,“他怕摔倒,他怕
受伤。”
“或者他是怕冰发出的声音,”另一个男孩说,“那声音肯定会使他害怕。”
“他是个胆小鬼,所以不肯来。”
约翰再也无法忍受这些嘲笑了。自己的勇敢一直是他的
骄傲。“我不怕。”他大声说,第一个跳到冰面上。男孩们玩得十分开心,他们跑呀,滑呀
,想在光滑的冰面上抓住对方。
越来越多的孩子加入了他们的行列,几乎所有的人都很快
地忘记了危险。突然,有人大喊:“冰裂了!冰裂了!”果然冰裂了,三个孩子掉了下去,在
水中挣扎着,约翰也在其中。
冰面裂开的那一瞬间,老师听到嘈杂声,正要叫他们出来。
他从旁边的一个篱笆上拆下几根木条,沿着冰面伸过去,直到水中的孩子能够抓到。过了一
会儿,他终于把三个快要冻僵的孩子救出了池塘。
当约翰被送到家时,他父母担心极了,
他们听说了儿子差点被淹死的过程。在约翰暖和过来以前,他们什么也没问,他们庆幸他完
全脱险了。到了晚上,当大家都坐在壁炉边的时候,父亲问他为什么忘了他的劝告。
约翰
回答说他自己并不想去而是其他的孩子非让他去不可。
“他们是怎样非让你去不可的。他
们把你抓去的还是拖去的?”父亲接着问。
“不,他们没拉我,但他们想让我去。”
那你怎么不说‘不’呢?”
“我想这样说,但他们叫我胆小鬼,还说我害怕不敢去,他们
这样说,我无法忍受。”
“换句话说,你宁可不听我的话,冒着生命危险也不愿对人说‘
不’,是吗?昨晚,你说‘不’最容易说,但你没做到,不是吗?”
约翰开始明白为什
么“不”这个字那么难以启口了。不是因为它太长,也不是因为它多音,而是因为说“不”
时需要真正的勇气,尤其是当你面对诱惑的时候。
从此,每当约翰受到去做错事的诱惑时
,他就会想到他是怎样逃过那一劫的。他会想起说“不”的重要性,当需要说不时,他会毫
不费力地说出来。
故事释评:
说“不”固然代表“拒绝”,但也代表
“选择”,一个人通过不断的选择来形成自我,界定自己。因此,当你说“不”的时候,就
等于说“是”。你“是”一个不想成为什么样子的人。勇敢说“不”,这并不一定会给你带
来麻烦,反而是替你减轻压力。如果你想活得自在一点,原则一点,就请勇敢地站出来说“
不”。记住,你不必为拒绝不正确的事情而内疚,因为那是你的权利,也是你走向成熟必
上的一课。