书城小说大卫·科波菲尔
912200000084

第84章 失意 (1)

第三十五章 失意 (1)

起初我受到了震惊。等我镇静下来后,我就建议狄克先生去杂货店睡坡勾提先生不久留下来的那张床。狄克先生对此感到很满意。他彻底爱上了他的住处。

我想从狄克先生那里了解我姨婆的事务突然发生重大变化的原因。果真,他对此一无所知。只是在前天我姨婆对他说:“狄克,我一无所有了。”他说道:“真的吗?”于是我姨婆大声夸奖他,他很高兴。路上他们吃夹心面包,喝瓶装黑啤酒,来我这儿。

狄克先生显得那么满足,我不禁对他解释,倾家荡产是困苦、贫穷、挨饿的意思。他脸色一下子变白,眼泪顿时流了下来。我很后悔,我费了很大劲儿让他又重新高兴起来。

“我们怎么办呢,特洛乌德?”狄克先生说道,“那个呈文——”

“当然,我们不能遗忘那个呈文,”我说道,“但是我们现在所能做的,就是保持精神愉快,别让我姨婆难过。”

他诚恳地答应了。我发现在晚餐时他注视着那个小面包,犹如我们面前就是饥荒一样。

另一方面,我姨婆态度镇定,这对我们大家——是一个良好的教导。她对坡勾提非常温和。

“特洛,我亲爱的,”当我姨婆看见我在为她调酒时,她说道,“我不要!”

“什么也不要吗?”

“不要葡萄酒,而是麦酒。”

“但这儿有葡萄酒,姨婆。你一惯是用葡萄酒调制的呀!”

“留着吧,生病时再用。”我姨婆说道,“我们不要浪费,特洛。给我半瓶新麦酒就可以了。”

因为我姨婆态度坚决,所以我单独去取麦酒去了。时间逐渐晚了,狄克先生和坡勾提趁此一同去杂货店了。我与这可怜的人,在街角告别。

当我回来时,姨婆正在室内踱步;当我把麦酒烧热,把面包烤好时,她也准备好了,她带上便帽。

我姨婆喝了一匙后说:“这比葡萄酒好多了,因为它不那么苦。”

肯定我露出了怀疑的表情,她又说道:

“行啦,孩子。假如我们不遇到比麦酒更糟的事,我们就满意了。”

“我自己应该那样想,姨婆。”我说道。

“为何不那样想呢?”姨婆问道。

“因为你和我很不同呀。”我答道。

“胡说,特洛。”我姨婆说道。

我姨婆一面喝热麦酒,一面把面包浸进去。她同时还用平静的满足之情又说了下去。

“特洛,”她说道,“总的来说,我不关心陌生的人,但是我很喜欢你的巴吉斯。”

“听你这么说,我很高兴。”我答道。

“真奇怪,”我姨婆说道,“那个女人怎么会姓这个,别的姓比这个姓容易多了呢。”

“但这并非她的错呀。”我说道。

“对,”我姨婆说道,“不过这令人生气,好在如今她是巴吉斯了。这是一种安慰,巴吉斯很爱你。”

“我知道。”我说道。

我姨婆接过去说:“在这里,那个可怜的人曾经要求把她的钱交出一部分来——因为她的钱很多了!”

“她是世上最可笑的一个人,”我姨婆说道,“但是巴吉斯是有些好处的!”

接着她继续一边吃面包,一边谈话。

“啊,”我姨婆叹息道,“我什么都知道了,特洛!当你和狄克不在的时候,巴吉斯跟我谈了很多。我不知道那些女孩子想去哪儿。我奇怪她们怎么不会——在壁炉架上磕出她们的脑浆来。”我姨婆说道。

“爱弥丽真可怜!”我说道。

“噢,她没什么可怜的,”我姨婆接着说道,“她闯出这么多祸之前,她理应仔细想想的!吻我一下吧,特洛。我为你以前的经历难过。”

当我俯身过去时,她拦住我,说道:

“特洛!你自以为恋爱了,对吗?”

“自以为,姨婆!”我叫道,“我一心一意地崇拜她!”

“朵拉,真的吗?”我姨婆说道,“她很迷人吗?”

“姨婆,”我回答道,“谁也无法想象她是什么样的!”

“不傻吧?”

“傻,姨婆?”

我为这个新的见解感到震惊。

“不轻浮吧?”

“轻浮,姨婆?”

“行啦!”我姨婆说道,“我只是随便问一问。我并不是在贬低她,可怜的一对儿!要度过一种像晚餐会一般的生活,是吗,特洛?”

她用那种半开玩笑半是忧愁的神情,和蔼地问我,我很感动。

“我们既年轻,又缺乏经验,姨婆,”我答道,“但我可以断言,我们真心相爱。”

“特洛!”我姨婆说,“瞎了眼啦!”

“据我所知,特洛,”我姨婆说道,“虽然性格柔顺,却对爱情无比忠贞,让我联想到了吃奶的孩子。忠贞是那个人应当寻找的,用来改善他,特洛。坦诚的忠贞。”

“如果你了解朵拉的忠贞就好啦,姨婆!”我叫道。

“特洛!”她又说道,“瞎了眼啦!”不知道什么原因,我模糊地感到一种从未有过的损失。

“话虽如此,”我姨婆说道,“我并不希望那两个年轻人丧失自信心,或让他们不愉快,所以,我并不是说你们的爱情——毫无结果,我们依然认真期盼有一个好结局。”

这些话对于一个处于热恋中的人是很不受用的,我很高兴,我姨婆知道了我的秘密,道过晚安之后,她拿着她的睡帽进了我的房间。

当我躺下时,我悲哀地想着我在斯本罗先生眼中的穷酸相;想到我理应坦诚地将我的经济状况告诉朵拉,假如她认为合适的话,可以解除婚约;想到我在这么长的习业期间,毫无收入,应该怎样设法去生活;想到要做些事去帮助我姨婆;想到我穷得不能给朵拉一点儿小礼物,不能讲排场!但我非常忠心于朵拉,我不能不这样。我知道,不考虑我姨婆,而只顾我自己,是我的自私。但自私与朵拉是分不开的,我不能为了任何人弃朵拉而不顾。

我做了好多梦,我觉得我还没睡着就开始做梦。

我姨婆也睡得不实,我常常听见她走来走去。在那一夜中,有几次我发现她坐在我身旁说道:“可怜的孩子!”她是多么毫无私心地关心着我!而我却自私地关心着自己。这一想法让我感到很悲哀。

那一夜过得很长,当我醒来时,看见阳光射进窗子。

当时,斯特兰路外一条街尾上有一个罗马浴池——我常去那儿洗冷水浴。我尽量轻轻地穿上衣服,让坡勾提照顾我姨婆。然后我去了浴池,洗完后我决定废止我习业的契约,索还那一笔学费。于是我向博士院走去。

我到事务所太早了,半个钟头后,老提菲才带着钥匙出现,我坐在角落里,想念着朵拉。直到斯本罗先生走了进来。

“你好,科波菲尔,”他说道,“天气不错!”

“天气很美,先生,”我说道,“在你离开之前,我能够对你说一句话吗?”

“当然了,”他说。

我随着他走进了房间。

“很抱歉,”我说道,“我姨婆带来了不幸的消息。”

“她遭受了重大的损失,事实上,她的财产几乎全没了。”

“你吓着我啦,科波菲尔!”斯本罗先生说道。

“这是真的,先生,”我说道,“她的处境很糟,我想问你,是否——,”看到他失望的神情,我说,“解除我的契约?”

“解除你的契约,科波菲尔?”

我解释道,如果我自己不去谋生,我真不知道怎样维持生计。我对于未来并不感到恐惧,我说——但是如今,我只好自作打算了。

“听到你的话我很抱歉,科波菲尔,”斯本罗先生说道,“解除契约,是以前从未发生过的,这是不符合职业上的程序的。这太离谱了。而且——”

“你太好了,先生。”我低声说道。

“一点儿也不,”斯本罗先生说,“假如我不受约束——没有——约金士先生——”

我的希望立刻化为泡影了,但我仍做努力。

“你想,先生,”我说,“如果我去找约金士先生——”

斯本罗先生说道:“科波菲尔,我绝不给别人造谣,尤其是约金士先生。约金士先生不会同意这一提议的,要让他脱离常规是不容易的。你知道他的为人吧?”

我只知道,他曾独自经营这个机关,现在一个人住在近莽大古广场的一所房子里。他每天来得很晚,去得很早。他似乎从不与人议事。在楼上他有自己的一间小屋。除此之外我对他什么也不知道了。

约金士先生来后,我走向他的房间。他看见我后很吃惊。

“进来,科波菲尔先生。”约金士先生说。

我又重复了一遍对斯本罗先生说过的话。约金士先生高大、温和、无须,大约六十岁年纪。

“你已将这问题对斯本罗先生谈过了吧?”约金士先生问道。

我回答是。

“他说我肯定反对,是吗?”约金士先生问道。

我被迫承认,斯本罗先生想到过或许如此。

“很抱歉,科波菲尔先生,我不能成全你,”约金士先生说,“事实上——我在银行有个约会。”

他一边说着,一边匆忙地站起来,当他将要走出房间时,我说:“能否有通融的办法?”

“没有了!”约金士先生说道,“我反对,”他很快地走了出去,“你理应清楚,科波菲尔先生,”他向门内看着说,“假如斯本罗先生反对——”

“他本人并不反对呀,先生。”我说。