杜甫七古《寄裴施州》读记
杜甫七古《寄裴施州》读记
(小河西)
寄裴施州
廊庙之具裴施州,宿昔一逢无此流。金钟大镛在东序,冰壶玉衡悬清秋。
自从相遇减多病,三岁为客宽边愁。尧有四岳明至理,汉二千石真分忧。
几度寄书白盐北,苦寒赠我青羔裘。霜雪回光避锦袖,龙蛇动箧蟠银钩。
紫衣使者辟复命,再拜故人谢佳政。将老已失子孙忧,后来况接才华盛。
据诗中“寄书白盐北”推测此诗为夔州东屯诗。诗应作于大历二年(767)冬,时杜甫在夔州已三年。(白盐即白盐山,其北即东屯。)裴施州:施州刺史裴某,名不详。施州为夔州南邻。《元和郡县图志》卷30:“施州,清江。下。…春秋巴国之界,七国为楚巫郡之地,秦属黔中郡,汉为巫县之地。北至夔州五百里。”【裴施州非裴冕。裴冕确曾任施州刺史,但时间不合。《旧唐书-代宗记》宝应元年九月:“丙申,右仆射、山陵使裴冕贬施州刺史。”广德二年二月“戊寅,以澧州刺史裴冕为左仆射兼御史大夫,充东都、河南、江南、淮南转运使。”】
廊庙之具裴施州,宿昔一逢无此流。金钟大镛在东序,冰壶玉衡悬清秋。
廊庙具:指能担负国家重任的栋梁之材。(廊庙:借指朝廷。)《三月三日洛水》(魏晋-潘尼):“廊庙多豪俊,都邑有艳姿。”
《自京赴奉先县咏怀》(杜甫):“当今廊庙具,构厦岂云缺。”
金钟:《浮淮赋》(魏-曹丕):“乃撞金钟,爰伐擂鼓。”
镛: 古乐器,大钟。《说文》:“镛,大钟谓之镛。”
东序:宫室东厢房(藏书处);夏代的大学;国老养老之所。《礼记-王制》:“夏后氏养国老于东序。” 郑玄注:“东序、东胶亦大学,在国中王宫之东。” 《尚书-顾命》:“越玉五重,陈宝,赤刀、大训、弘璧、琬琰,在西序;大玉、夷玉、天球、河图,在东序。”《李陵录别诗》(魏晋):“清言振东序,良时著西痒。”
冰壶:盛冰的玉壶(喻清白廉洁);借指月亮或月光。《白头吟》(南朝-鲍照):“直如朱丝绳,清如玉壶冰。”李周翰注:“玉壶冰,取其洁浄也。”《送橘启》(梁-刘孝标):“甘逾萍实,冷亚冰壶。”《献荥阳公》(唐-元稹):“冰壶通皓雪,绮树眇晴烟。”
玉衡:北斗七星中最亮的一颗星。《尚书-舜典》:“在璿玑玉衡,以齐七政。”孔传注曰:“玑,衡,王者正天文之器。” 孔颖达疏引蔡邕曰:“玉衡长八尺,孔径一寸,下端望之以视星辰。盖悬玑以象天而衡望之。”古人用代表王权的“衡”命名玉衡。《华光省中夜闻城外捣衣》(梁-费昶):“阶垂玉衡露,庭舞相风翼。”
大意:国家栋梁之才裴施州,首次相遇就觉得您人才难得,才华人品一流。像宫中东厢的金钟大镛,像盛冰的玉壶,像清秋高悬天上的玉衡星。
自从相遇减多病,三岁为客宽边愁。尧有四岳明至理,汉二千石真分忧。
四岳:尧四臣。分掌四方之诸侯。《书-尧典》:“帝曰:'咨,四岳。’”孔传:“四岳,即上羲、和之四子,分掌四岳之诸侯,故称焉。”《真定即事奉赠韦使君》(唐-高适):“乃继三台侧,仍将四岳俱。”
二千石:汉官职名。《汉书-百官公卿表》颜师古注:“二千石者,(月各)百二十斛。”郡守官秩正为二千石,故用为代称。”《汉书-循吏传》:“(帝)常称曰:'庶民所以安其田里而亡(无)叹息愁恨之心者,政平讼理也。与我共此者,其唯良二千石乎!’”
大意:自从与您相遇,既减轻俺很多疾病,又销了三年来俺为客夔州很多边愁。您像尧的分掌四方的四岳明白至理,您又像汉朝的郡守能够真正为朝廷分忧。
几度寄书白盐北,苦寒赠我青羔裘。霜雪回光避锦袖,龙蛇动箧蟠银钩。
羔裘:羔制皮衣。《韩非子-外储说左下》:“冬羔裘,夏葛衣。”《旧唐书-南蛮传》东女国:“其王服青毛绫裙,下领衫,上披青袍,其袖委地。冬则羔裘,饰以纹锦。”
龙蛇:《题卫夫人笔阵图后》(东晋-王羲之):“字体形势,状等龙蛇,相勾连不断。”
箧:小箱子。蟠:同“盘”。
银钩:喻遒媚刚劲的书法。《陈拾遗故宅》(杜甫):“到今素壁滑,洒翰银钩连。”
大意:您几次给白盐山北的俺写书信,天冷时还赠俺一件珍贵的青羔裘。赠的这件青羔裘很保暖,霜雪遇它回光远避。您的来信更珍贵,好像是箱中抖动的龙蛇又像盘旋的银钩。
紫衣使者辟复命,再拜故人谢佳政。将老已失子孙忧,后来况接才华盛。
紫衣:唐时贵官公服;借指贵官。 《新唐书-宦者传上-鱼朝恩》:“见帝曰:'臣之子位下,愿得金紫,在班列上。’帝未答,有司已奉紫服于前,令徽拜谢。”《李公墓志铭》(唐-韩愈):“天子使贵人持紫衣金鱼以赐,居三年,州称治。”
辟:征召。命:任命。《后汉书-张衡传》:“举孝廉,不行。连辟公府,不就。”《后汉书-贾逵传》:“隐居教授,不应辟命。”《后汉书-文苑传下-边让》:“大将军何进闻让才名,欲辟命之,恐不至,诡以军事征召。” 《赠别高三十五》(唐-李颀):“忽然辟命下,众谓趋丹墀。”
大意:宫中贵官还会征召任命您,会再次拜您为官,会再次感谢您的佳政。您老后不须再为子孙担心,况且您的子孙会承接您才华繁盛。
这首诗首4句写昔日相逢。昔日“一逢”就觉得您是难得的廊庙具。如东序的金钟大镛器宇恢弘,如冰壶玉衡明朗皎洁。接着4句写相逢之后。这三年俺因遇您病有所轻,客愁有所宽。您在施州如尧之四岳如汉之郡守。(承“廊庙具”。)“几度”4句写裴氏关照。一是几度来信赠诗。您的字如龙蛇飞动如银钩盘旋。二是赠衣关照。冬天您赠俺的青羔裘很保暖,霜雪都要“回光避”。末4句写裴未来。一是宫中“紫衣使者”会感谢您的“佳政”,对您会再次“辟命”,再次拜您为官。(会再次提拔。)您老后将不再有子孙之忧,况且您的子孙本来就继承您的才华茂盛。(下州刺史正四品下。如再提拔,说不定成为三品官。唐朝三品官或有安排子孙的较多特权。《唐六典》卷30:“下州,刺史一人,正四品下。”)
- 0000
- 0000