首页资讯诗词歌赋杜甫七律《舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄》读记
843534

杜甫七律《舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄》读记

小河西小河西2023-08-07 09:47:290

杜甫七律《舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄三首》读记

(小河西)

舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄三首

汝迎妻子达荆州,消息真传解我忧。鸿雁影来连峡内,鹡鸰飞急到沙头。

峣关险路今虚远,禹凿寒江正稳流。朱绂即当随彩鹢,青春不假报黄牛。

马度秦山雪正深,北来肌骨苦寒侵。他乡就我生春色,故国移居见客心。

欢剧提携如意舞,喜多行坐白头吟。巡檐索共梅花笑,冷蕊疏枝半不禁。

庾信罗含俱有宅,春来秋去作谁家?短墙若在从残草,乔木如存可假花。

卜筑应同蒋诩径,为园须似邵平瓜。比年病酒开涓滴,弟劝兄酬何怨嗟?

此诗作于大历二年(767)冬,时杜甫客居夔州。舍弟观:杜观。这年暮春,杜观曾由蓝田到夔州看望杜甫。在此前后,杜观已在江陵附近的当阳有落脚处。后来杜观回蓝田“取妻子”,可能费了些周折,到年底才“迎妻子达荆州”。蓝田:蓝田县。位于秦岭北麓。唐属京兆府。【《元和郡县图志》卷1京兆府:“蓝田县,畿。东北至府八十里。…蓝田山,一名玉山,一名覆车山,在县东二十八里。白鹿原,在县西六里。…蓝田关,在县南九十里,即峣关也。”】

杜甫在夔州的日子本不错。买私田,租公田,似要长期居住。或许是杜观来夔州看望,强化了杜甫对故乡的思念。最终导致杜甫于大历三年正月携全家出峡。写此诗时,杜甫已在准备出发。

汝迎妻子达荆州,消息真传解我忧。鸿雁影来连峡内,鹡鸰飞急到沙头。

鸿雁:一、典“鸿雁传书”。详见《汉书-李广苏建传》。后以鸿雁代书信。二、鸿雁行。《礼记-王制》:“父之齿随行,兄之齿雁行,朋友不相逾。”后以雁行为兄弟之称。《遣兴》(杜甫):“我今日夜忧,诸弟各异方。仰看云中雁,禽鸟亦有行”。

鹡鸰:脊令。一种水鸟。《常棣》(诗经):“脊令在原,兄弟急难”。后以鹡鸰借指兄弟。《灵云池送从弟》(唐-王维):“自叹鹡鸰临水别,不同鸿雁向池来。”《入峡寄弟》(唐-孟浩然):“泪沾明月峡,心断鹡鸰原。”

沙头:沙头市。《送王十六判官》(杜甫):“买薪犹白帝,鸣橹已沙头。”《荆州》(宋-苏轼):“沙头烟漠漠,来往厌喧卑。”

大意:你把妻及子女从蓝田接到荆州,得到确切消息后解俺心忧。鸿雁的影子在三峡内已连接起来,我们像鹡鸰急飞到江陵的沙头。

峣关险路今虚远,禹凿寒江正稳流。朱绂即当随彩鹢,青春不假报黄牛。

峣关:在蓝田南,因临峣山得名。自古为关中平原通往南阳盆地的交通要隘。唐时称蓝田关,又称蓝关。“峣”音同尧,故与禹作借对。

禹凿:《水经注》卷34江水:“江水又东经广溪峡,斯乃三峡之首也。…其峡,盖自昔禹凿以通江。”《江赋》(晋-郭璞):"巴东之峡,夏后疏凿。”《白帝城怀古》(唐-陈子昂):“荒服任周甸,深山尚禹功。”

绂(fú):系印章或佩玉用的丝带,其颜色依官位品级而不同。朱绂:红绂;借指红色官服。广德二年夏,严武荐杜甫为节度参谋、检校工部员外郎,赐绯和鱼袋。杜甫虽非五品官,也可穿朱绂。《书怀寄中朝往还》(唐-杜牧):“朱绂久惭官借与,白头还叹老将来。”

彩鹢:画有彩色鹢鸟的船(鹢是一种水鸟)。《钓竿篇》(梁-刘孝绰):“钓舟画彩鹢,渔子服冰纨。”《奉送蜀州柏二别驾…》(杜甫):“中丞问俗画熊频,爱弟传书彩鹢新。”

黄牛:黄牛峡,在湖北宜昌县西。

不假:不借用;不凭藉;不需要。《与山巨源绝交书》(魏-嵇康):“仲尼不假盖于子夏,护其短也。”《舟月对驿近寺》(杜甫):“更深不假烛,月朗自明船。”《题花木障》(唐-杜荀鹤):“不假东风次第吹,笔匀春色一枝枝。”

大意:你去江陵路上必经的蓝田关之险已成过去,俺去江陵必经的大禹开凿的三峡航道正当稳流。俺当马上穿朱绂随彩鹢携家到江陵,明年春天一定到达江陵,不再写信给沙头。

此组诗首章。首联平起介绍背景。杜观此前曾告诉杜甫回蓝田接妻子之事,原计划在八月“此时同一醉,应在仲宣楼。”(参杜甫诗《舍弟观归蓝田迎新妇送示二首》。)现在已是年底。你已接妻子到荆州,得到确切消息解俺心忧。次联用典。鸿雁是两典合用,喻兄弟也喻书信。两只鸿雁已经都到峡内,俺在三峡头,你在三峡尾。三峡把我们连接起来。鹡鸰亦兄弟。你已经急飞到荆州,俺正要急飞到沙头。三联写急飞之路。你从蓝关到江陵必经的峣关虽险,如今已成过去。俺从夔州到沙头必经的三峡,目前正值安流。末联说俺马上出发,春天一定到达,不再给你写信了,咱们江陵见。整首诗一气呵成。又喜又急!

马度秦山雪正深,北来肌骨苦寒侵。他乡就我生春色,故国移居见客心。

秦山:秦岭。蓝田在秦岭北。“马”、“关”、“雪”这些字放在一起,给人一种悲壮的美感。《左迁至蓝关示侄孙湘》(唐-韩愈):“云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。”《辞郑员外入关》(唐-杜荀鹤):“帆飞楚国风涛润,马度蓝关雨雪多。”《送进士下第归南海》(唐-曹邺):“雪过蓝关寒气薄,雁回湘浦怨声长。”

寒侵:《梅花落》(梁-张正见):“芳树映雪野,发早觉寒侵。”《立春日》(唐-李远):“巧著金刀力,寒侵玉指风。”

他乡:指江陵。故国:指蓝田,属京兆府。

客心:游子思乡之心。此指兄弟之情。《暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚》(齐-谢朓):“大江流日夜,客心悲未央。徒念关山近,终知反路长。”《落叶》(隋-孔绍安):“早秋惊落叶,飘零似客心。”《和高平朱参军思归作》(唐-韩翃):“一雁南飞动客心,思归何待秋风起。”

大意:骑马越过秦关正直雪深,你从北方过来遭受苦寒侵。他乡(夔州和荆州)好像为俺生出春色,你从故国移居他乡可见兄弟情深。

欢剧提携如意舞,喜多行坐白头吟。巡檐索共梅花笑,冷蕊疏枝半不禁。

欢剧、喜多:剧,表程度。多,表数量。二者互文。欢喜又“剧”又“多”之意。《生日和谢爱山长句》(宋-文天祥):“昔年此日作初度,宾客如云剧欢舞。”

提携:手持;舞弄。

如意:用金玉制作的挠痒具,亦供玩赏。如意舞:《世说新语-任诞》:“王长史(王濛)、谢仁祖(谢尚)同为王公(王导)掾。长史云:'谢掾能作异舞。’谢便起舞,神意甚暇。王公熟视,谓客曰:'使人思安丰(王戎为安丰侯)。’”传说,晋朝竹林七贤之一的王戎持如意而起舞。后如意舞用为咏欢乐起舞之典。《对酒歌》(北周-庾信):“山简接篱倒,王戎如意舞。”《宴忠州使君侄宅》(杜甫):“昔曾如意舞,牵率强为看。”

白头吟:一、《白头吟》(汉乐府):“愿得一心人,白首不相离”。二、白头吟唱。白头为杜甫自指。

巡檐:绕着屋檐转。《凤凰台上忆吹箫-守岁》(清-纳兰性德):“锦瑟何年,香屏此夕,东风吹送相思。记巡檐笑罢,共捻梅枝。”

大意:因特别高兴,不由自主玩起如意舞,无论行还是坐都在高兴地歌吟。绕着屋檐转看到檐下梅花,要与梅花共笑。冬末梅花稀疏的寒枝上花蕊半开,似笑不能禁。

此组诗次章。首联写弟弟迁居不易。深冬迁居,雪深天寒。次联写兄弟深情。对于杜甫兄弟而言,蓝田属于长安,是故国。夔州、江陵皆他乡。杜甫想回长安而不能,杜观从长安迁居江陵,以“就”兄长。杜甫感受到兄弟情深,感受到春天般的温暖。后二联写兴奋。因高兴,不由自主手舞足蹈行坐歌吟。绕着草堂转来转去,看到冷蕊疏枝半开的梅花,自己与梅花一样,笑不能禁。俺在笑,梅花也在笑。活灵活现的憨笑,痴笑。【参阅:《昨日》(唐-李商隐)“笑倚墙边梅树花”。《贺新郎-甚矣吾衰矣》(宋-辛弃疾):“白发空垂三千丈,一笑人间万事。问何物、能令公喜?我见青山多妩媚,料青山见我应如是。情与貌,略相似。”】这首诗二联的词序应反复体会,末联的拟人更精彩。

庾信罗含俱有宅,春来秋去作谁家?短墙若在从残草,乔木如存可假花。

庾信:据庾信的《哀江南赋》,其祖先“诛茅宋玉之宅。”庾信在江陵有宅。侯景之乱时,庾信逃往江陵,曾住过此宅。

罗含:东晋耒阳人。有“湘中琳琅、江左之秀”之称。能周旋于险象环生的各派势力之间,风雨不惊,从容致仕,具有过人的政治智慧。罗含曾在荆州为官。《晋书-文苑列传》:“转(荆)州别驾。以廨舍喧扰,于城西池小洲上立茅屋,伐木为材,织苇为席而居,布衣蔬食,晏如也。”《南齐书-州郡志》:“官长无廨舍,寄止民村。”关于罗含,还有一个典“罗含菊”。《晋书-罗含传》:“初,含在官舍,有一白雀栖集堂宇,及致仕还家,阶庭忽兰菊丛生,以为德行之感焉。”《菊》(唐-李商隐):“陶令篱边色,罗含宅里香。”

假:借。《广雅》:“假,借也。”假花:借以美化。

大意:庾信和罗含江陵都有住宅,春去秋来也不知现在属谁家。(杜甫也想住庾信宅?张说写过《过庾信宅》说“兰成追宋玉,旧宅偶词人”。如杜甫在江陵买下庾信宅,那就不仅是“偶词人”了。)住处短墙若在,可以任残草丛生;住处乔木若在,可借其把庭院美化。

卜筑应同蒋诩径,为园须似邵平瓜。比年病酒开涓滴,弟劝兄酬何怨嗟?

蒋诩(xǔ):东汉兖州刺史,以廉直著称,后因不满王莽专权而辞官隐退故里,闭门不出。《三辅决录》卷1:“蒋诩归乡里,荆棘塞门。舍中有三径,不出,惟求仲、羊仲从之游。”后以“三径”借指隐士所居。《归去来兮辞》(东晋-陶渊明):“三径就荒,松菊犹存。”

邵平瓜:青门瓜。《史记-萧相国世家》:“召平者,故秦东陵侯。秦破,为布衣,贫,种瓜于长安城东,瓜美,故世俗谓之'东陵瓜’,从召平以为名也。”《水经注》卷19:“霸城门,…,民见门色青,又曰青城门,或曰青绮门,亦曰青门。门外旧出好瓜。昔广陵人邵平为秦东陵侯,秦破,为布衣,种瓜此门,瓜美,故世谓之东陵瓜。”《古风》(唐-李白):“青门种瓜人,旧日东陵侯。”

比年:近来。《夏送乡弟韶陪黄门从叔朝谒》(杜甫):“比来相国兼安蜀,归赴朝廷已入秦。”

涓滴:水点,极少的水或极小的事物。《倦夜》(杜甫):“重露成涓滴,稀星乍有无。”《青阳馆望九子山》(唐-窦叔向):“毫芒映日千重树,涓滴垂空万丈泉。”

怨嗟(jiē):埋怨;叹息。《南还道中…》(梁-何逊):“握手分歧路,临川何怨嗟。”《古柏行》(杜甫):“志士幽人莫怨嗟,古来材大难为用。”

大意:择地建宅不妨参考下“蒋诩径”,选择园圃应该比照“邵平瓜”,最近几年因为生病酒只能喝一点,兄弟劝俺喝酒还有什好埋怨和叹嗟。

此组诗末章。或是对其弟邀约自己同居江陵并问及居所意见的回答。首联说当年的庾信、罗含宅,如今不知属谁家。很想与他们为邻。次联建议对住宅应保持原貌,有短墙勿拆,任杂草在墙内生长;有乔木不砍,借其美化环境。三联说建宅要参考蒋诩径,建圃应参考邵平瓜。选择好的邻居选择一个适合隐居的地方。末联畅想兄弟相见饮酒。因有病,平时饮酒妻子要唠叨。如是兄弟劝俺喝酒,还有啥说的。

此组诗整体贯彻一个“喜”字。首章是又急又喜。弟是“鹡鸰飞急到沙头”,兄是“朱绂即当随彩鹢,青春不假报黄牛”。次章又谢又喜,喜不自禁。说弟是“就俺移居”,让俺温暖。俺是“欢剧提携如意舞,喜多行坐白头吟”。高兴地如痴如醉。末章是喜中嘱托。希望择一个好宅。又是“蒋诩径”又是“邵平瓜”,最好看一下庾信、罗含的古宅。读完此组诗,感觉杜甫迫切想与弟弟常住江陵,安度晚年。

0000
评论列表
共(0)条