杜甫五古《敬寄族弟唐十八使君》读记
杜甫五古《敬寄族弟唐十八使君》读记
(小河西)
敬寄族弟唐十八使君
与君陶唐后,盛族多其人。圣贤冠史籍,枝派罗源津。
在今气磊落,巧伪莫敢亲。介立实吾弟,济时肯杀身。
物白讳受玷,行高无污真。得罪永泰末,放之五溪滨。
鸾凤有铩翮,先儒曾抱麟。雷霆霹长松,骨大却生筋。
一失不足伤,念子孰自珍。泊舟楚宫岸,恋阙浩酸辛。
除名配清江,厥土巫峡邻。登陆将首途,笔札枉所申。
归朝局病肺,叙旧思重陈。春风洪涛壮,谷转颇弥旬。
我能泛中流,搪突鼍獭瞋。长年已省舵,慰此贞良臣。
此诗作于大历三年(768)春。唐十八使君:即前篇“汾州唐使君十八”,原汾州刺史唐旻。详参前篇(68010)。此诗作于前篇之后。杜甫称唐旻为族弟,因唐、杜二姓同源。【《唐故万年县君京兆杜氏墓碑》(杜甫):“其先系统于伊祁,分姓于唐杜,吾祖也,我知之。”】
与君陶唐后,盛族多其人。圣贤冠史籍,枝派罗源津。
在今气磊落,巧伪莫敢亲。介立实吾弟,济时肯杀身。
陶唐:陶唐氏。远古部落名,尧为领袖。《左传》襄公二十四年:“宣子曰:'昔(士)匄(gài)之祖,自虞以上,为陶唐氏,在夏为御龙氏,在商为豕韦氏,在周为唐杜氏。’”杜预注:“陶唐,尧所治地,太原晋阳县也。终虞之世以为号,故曰自虞以上。”“唐、杜,二国名。殷末,豕韦国于唐,迁至于杜,为杜伯。杜伯之子隰(xí)叔奔晋。四世及士会。食邑于范氏。杜,今京兆杜氏。”
枝派:指支族,后裔。《资治通鉴》后唐庄宗同光二年:“汾阳王本太原人,徙华阴,公世家雁门,岂其枝派邪?”
源津:源津。本源和支流。
巧伪:虚伪不实。《庄子-盗跖》:“此夫鲁国之巧伪人孔丘非邪?”《淮南子-主术训》(汉-刘安):“为智者务于巧伪,为勇者务于斗争。”
介立:卓异独立;操守清高。《思玄赋》(汉-张衡):“何孤行之茕茕(qióng)兮,孑不群而介立。”《水经注-滍水》:“其山平地介立。”《后汉书-乐恢传》:“性廉直介立,介不合己者,虽贵不与交。”《晋书-吴隐之传》:“弱冠而介立,有清操。”
杀身:《论语-卫灵公》:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”
大意:俺与君皆是陶唐氏之后,这个豪门大族有很多人。其中的圣人贤者为史籍之冠,后裔支族广布如江河的本源和支流。如今你浩然正气光明磊落,俺不敢巧伪与你攀亲。吾弟确实卓异独立,为救世济时能杀身成仁。
物白讳受玷,行高无污真。得罪永泰末,放之五溪滨。
鸾凤有铩翮,先儒曾抱麟。雷霆霹长松,骨大却生筋。
行高:品性高洁。《后汉书-安帝纪》:“清白行高者五十人,出补令、长、丞、尉。”《别赵子》(唐-韩愈):“心平而行高,两通《诗》与《书》。”
污真:玷污本真。
五溪:地名。《水经注-沅水》:“武陵有五溪,谓雄溪、樠溪、无溪、酉溪、辰溪其一焉。夹溪悉是蛮戎所居。故谓此蛮为五溪蛮也。”(有不同说法。)《元和郡县图志》卷30:“辰州,卢溪。下。…汉为武陵郡沅陵县地。…辰州蛮戎所居也,其人皆槃瓠子孙。或曰巴子兄弟立为五溪之长。…五溪尽在今辰州界也。”《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》(唐-李白):“杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。”
铩翮:铩羽。《蜀都赋》(晋-左思):“鸟铩翮,兽废足。”《五君咏-嵇中散》(南朝宋-颜延之):“鸾翮有时铩,龙性谁能驯。”
先儒:先世儒者;已去世的儒者。《春秋经传集解序》(晋-杜预):“先儒所传,皆不其然。”
抱麟:《公羊传》哀公十四年:“西狩获麟。孔子曰。吾道穷矣。”《艺文类聚》卷10引《琴操》:“鲁哀公十四年,西狩。薪者获麟,击之,伤其左足,将以示孔子。孔子道与相逢,见,俯而泣,抱麟曰:'尔孰为来哉!孰为来哉!’反袂拭面,乃歌曰:'唐虞世兮麟凤游,今非其时来何求,麟兮麟兮我心忧!’”
大意:就像洁白的东西怕受玷污,品行高洁者不能污其本真。君获罪在永泰末年,被放逐到五溪之滨。(或被贬辰州。)像鸾凤有时也会折翅,即便孔圣人也曾悲泣抱麟。雷霆要轰击高大的松柏,毕竟骨架高大生有坚韧的骨筋。
一失不足伤,念子孰自珍。泊舟楚宫岸,恋阙浩酸辛。
除名配清江,厥土巫峡邻。登陆将首途,笔札枉所申。
孰:与“熟”通假。仔细。《史记-苏秦列传》:“凡言事秦者,皆奸人,非忠臣也,…愿大王孰察之。”
楚宫:楚王宫。巫山县西阳台古城内。相传襄王所游之地。《咏怀古迹》(唐-杜甫):“最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。”
除名:《唐律疏议》卷2:“犯五流之人,有官爵者,除名,流配,免居作。”
清江:清江郡,施州。《元和郡县图志》卷30:“施州,清江。下。…秦属黔中郡,汉为巫县之地。巫县即今夔州巫山县是也。…北至夔州五百里。“
首途:上路;启程。《齐故安陆昭王碑文》(沈约):“威令首涂,仁风载路。”李善注:“首涂,犹首路也。”
大意:一次失足不足以伤筋骨,这次更念你务必自重自珍。你泊舟在楚王宫南边的江岸,你留恋长安满腔酸辛。你又被除名发配施州,施州的土地与夔州南邻。您就要登陆启程,枉写书札不能把冤申。
归朝局病肺,叙旧思重陈。春风洪涛壮,谷转颇弥旬。
我能泛中流,搪突鼍獭瞋。长年已省舵,慰此贞良臣。
局:《说文》:“局,促也。”
弥旬:满十天。《和刘谘议守风》(梁-何逊):“弥旬苦凌乱,揆景候阡陌。”《赠王二十四侍御契》(杜甫):“追随不觉晚,款曲动弥旬。”
谷转:《春日芙蓉园侍宴应制》(唐-宋之问):“谷转斜盘径,川回曲抱原。”《仙萼池亭侍宴应制》(唐-沈佺期):“川长看鸟灭,谷转听猿稀。”
鼍(tuó):扬子鳄。獭(tǎ):水獭。瞋:《广韵》:“瞋,怒也。”搪突:唐突。冒犯;接触。
长年:艄公。《拨闷》(杜甫):“长年三老遥怜汝,棙柁开头捷有神。”《最能行》(杜甫):“瞿堂漫天虎须怒,归州长年行最能。”《入蜀记》(宋-陆游):“问何谓长年三老?云:'梢公是也。’”
省:《说文》:“省,视也。”《尔雅》:“省,察也。”
大意:归朝之事加剧俺的肺病。俺想与你把旧事再次重陈。春风吹来江浪壮阔,在峡谷中一转又过一旬。俺能泛舟中流前往见你,管它是否遭遇鼍獭怒瞋。俺已让艄公检查船舵,以此告慰你这位坚贞良臣。
这首诗首8句写族弟关系。俺非巧伪攀亲,咱俩均为陶唐之后。豪族圣贤杰出,后代枝派繁多。(兼赞唐气质人品:“磊落”、“介立”、肯“济时杀身”。)次8句写唐首次遭贬。永泰末年你因“行高”受玷,遭贬五溪。(或被贬辰州。)如鸾凤铩羽,似孔子抱麟,像高松遭到雷霆之劈。但“骨大生筋”。(因“骨大”故“生筋”。因生筋故坚韧。)再8句写再次遭贬。知你一次遭贬不足伤,但再次遭贬请“孰自珍”。遇到你时你泊舟巫山江岸,理解你心向朝廷一腔酸辛。这次是除名发配施州,施州是夔州南邻。你马上就要登陆出发,写材料申诉都是百忙。末8句结出赠诗之意。俺归朝之事加剧了肺病,但仍想着见面再次叙旧。因春天风大浪高,在峡谷中一晃又过一旬。现在俺已能泛舟中流,管它是否遇到鼍獭怒瞋。俺已交代艄公检查船舵,以此告慰你这忠贞的良臣。