书城传记名人评曾国藩
10744900000006

第6章 知人明,谋国忠

——要要左宗棠评曾国藩

【评主简介】

左宗棠(1812——1885年),字季高,湖南湘阴县人。举人出身。累官浙江巡抚、闽浙总督、陕甘总督、军机大臣,晋大学士,封一等恪靖伯,继晋二等候,谥文襄。

左宗棠自不惑之年入曾国藩幕府后,以军功而跻身官场,一跃成为清廷重臣,这与曾国藩对他的举荐提携很有关系。尽管两人意见不合,但主要是对于大政方针之类的问题,而不是意气之争。所以,左宗棠最终从内心敬佩曾国藩的才识和人品,对其作出实事求是的评价。后来,左宗棠的孙子左念贻还成为了曾国藩的侄孙女婿。

原文

曾侯之丧①,吾甚悲之。不但时局可虑,且交游情谊亦难恝然也②。已致赙四百金③,挽联云:‘知人之明,谋国之忠,自愧不如元辅④;同心若金,攻错若石,相期无负平生。”盖亦道实语见何小宋代恳恩恤一疏⑥,于侯心事颇道得着,阐发不遗余力,知劼刚亦能言父实际⑦,可谓无忝矣⑧。君臣朋友之间,居心宜直,用情宜厚。从前彼此争论,每拜疏后即录稿咨送,可谓钳去陵谷⑨,绝无城府⑩。至兹感伤不暇之时,乃复负气耶?‘知人之明,谋国之忠”两语亦久见章奏,非始毁今誉,儿当知吾心也。丧过湘干时,尔宜赴吊以敬父执,牲醴肴馔自不可少,更能作诔哀之,申吾不尽之意,尤是道理。……吾与侯所争者国事兵略,非争权竞势比,同时纤儒妄生揣拟之词,何直一哂耶?

——节录自《左宗棠全集·家书》

【注释】

①曾侯:指曾国藩。

②恝(ji6)然:无动于衷。

③赙(fu):向办丧事的人家送礼物。

④元辅:宰相,大臣。

⑤盖:承上文说明理由或原因。

⑥何小宋:指任江西巡抚的何璟。

⑦劼刚:曾国藩的儿子曾纪泽的字。

⑧忝(tian):谦词,表示辱没他人,自己有愧。

⑨租(cM):同“锄”。陵谷:比喻世事的变化。

⑩城府:比喻待人处事的心机。

乃:于是,才。

父执:父亲的朋友。

牲醴:祭祀用的牲畜和甜酒。肴馔(zhute):比较丰盛的菜和饭,诔:哀悼死者的文章。

纤儒:儒,名声不大的读书人。

哂(shen):微笑。

【译文】

对于曾文正公的逝世,我的内心感到很悲痛。不但时局大有可忧,而且从交游和情谊方面来说也难无动于衷。我已经致赠治丧的费用四百金,并撰挽联一副说:“知人之明,谋国之忠,自愧不如元辅;同心如金,攻错如石,相期无负平生。”这说的也是实话。我看到江苏巡抚何碌代拟的恳求皇上加恩抚恤曾文正公这个奏折之后,感到他对于曾公的心事作了很中肯的叙述,并不遗余力地进行阐述,得知曾公的儿子曾纪泽也能有他父亲那种实际的作风,可以说无愧其父了。君臣朋友之间,居心宜于正直,用情宜于厚道。

从前我与曾公彼此之间虽有争论,但每次写好奏折送到朝廷后就立即抄录稿子咨送给曾公,可以说是锄去世事的变化,一点也没有待人处事的心机。在这感情悲伤到没有闲暇的时候,还有理由与他负气吗?“知人之明,谋国之忠”两句话也久见于我写给朝廷的奏章之中,并非我从前对他诋毁而今天对他赞誉,孩儿你应当知道我的心思。

曾文正公的灵柩经过湖南时,你应当前往吊丧以敬重父亲的朋友,祭祀用的牲畜和甜酒以及丰盛的菜饭自然不可少,进而如能作祭文表示哀悼,申述我不尽之意,尤是道理。……我与曾公所争的是国事和兵略方面的问题,而不是争权竞势,同时对于那些心术不正的读书人对曾公妄加的评论之词,何不一笑置之呢?

【评析】

左宗棠在篇中坦率地道出了他与曾国藩不和的实质并非个人意气之争,而是有关军国大计方面的不同意见。他对于曾国藩的逝世悲痛不已,高度评价其“知人之明,谋国之忠”,认为自己在这方面不如曾国藩;而他们相互指出缺点错误,却又显出更为深厚的情谊。这种评价,反映出左宗棠自身人格的可敬,同时又衬托出曾国藩的学识才能及为人处世的情操超过常人。