书城古籍中华家训4
10755100000043

第43章 时时都有颠覆坠落的顾虑

【原文】

沅弟左右:

吾因近日办事、名望关系不浅,以鄂中疑季之言相告,弟则谓我不应述及。外间指摘吾家昆弟过恶,吾有所闻,自当一一告弟,明责婉劝,有则改之,无则加勉,岂可秘而不宣?

众口悠悠,初不知其所自起,亦不知其所由止。有才者忿疑谤之无因,而悍然不顾,则谤且日腾;有德者畏疑谤之无因,而抑然自修,则谤亦日熄。吾愿弟等之抑然,不愿弟等之悍然;愿弟等敬听吾言,手足式好,同御外侮,不愿弟等各逞己见,于门内计较雌雄,反忘外患。

至阿兄忝窃高位,又窃虚名,时时有颠坠之虞。吾通阅古今人物,似此名位权势,能保全善终者极少。深恐吾全盛之时,不克庇荫弟等;吾颠坠之际,或致连累弟等。惟于无事时,常以危词苦语,互相劝诫,庶几免于大戾。

【译文】

沅弟左右:

近日,我因为考虑到做事与声望关系很大,就把湖北有人猜疑季弟的传言告诉了他,沅弟认为我不该说这些事。外人责备我家兄弟太坏,我听到了,自然应当一一说给季弟,怎能放在心里不说呢?

众口纷纭,初不知从何而起,终不知由何而止。有才识的人要是因为愤恨这些猜疑和非议的事,不问是不是事实而蛮横不顾,非议就会越来越严重;有道德的人因担心这种猜疑和非议,无论是不是事实,只要自己能注意抑制自己,非议就会慢慢停息。我希望弟能取抑制态度,不希望取放纵蛮横的态度;希望弟等听我之言,骨肉兄弟要团结抵御外来欺辱,不希望弟等各持己见,相互之间计较高低,反而忘掉外患。

自从我侥幸获取高位,又取虚名,时刻都有颠覆坠落的顾忌。我纵观古今人物,像我有这样高名位和权势的人,能够保全善终的很少。所以生怕我在全盛之时,不能庇护弟弟等人;又怕我颠坠之时,又导致连累弟等,所以于无事时常用危言苦语互相劝诫,希望免除大祸。