书城古籍中华家训4
10755100000092

第92章 以杀人为事,实在心寒

【原文】

沅、季弟左右:

出队以护百姓收获,甚好,与吉安散耕牛耔种用意相似。吾辈不幸生当乱世,又不幸而带兵,日以杀人为事,可为寒心,惟时时存一爱民之念,庶几留心田以饭子孙耳。

杨镇南之哨官杨光宗,头发横而盘,吾早虑其不驯。杨镇南不善看人,又不善断事。弟若看有不妥协之意,即饬令仍回兄处,兄另拨一营与弟换可耳。

吾于初十日至历口,十一日拟行六十里赶至祁门县。十二日先太夫人忌辰,不欲纷纷迎接应酬也。宁国府一军,紧急之至,吾不能拨兵往援,而拟少济之以饷,亦地主之道耳。

【译文】

沅、季弟左右:

派出部队保护百姓进行收割,这非常好!与在吉安散发耕牛为百姓耕田培土的用意是一样的。我们这辈不幸生在乱世,又不幸带兵,以杀人为职业,甚是寒心。只有时刻怀着一份爱民之心,时刻牢记心中,或许能成为后辈子孙可以摄取的福分。

杨镇南的侦察头目杨光宗,头发横盘,我早就担忧他不好驯服。杨镇南不善于观察人,又不善于明辨是非。要是弟觉着杨光宗在你那里不合适,就立刻让他仍回兄处,兄可以另派一营与弟交换。

我于初十到历口,十一日准备行六十里赶到祁门县。十二日是母亲逝世的日子,不愿连续应酬。宁国府一军,紧急得很,我不能派兵去支援,打算稍援助点粮饷,也算尽了地主之谊。