你问,要不要把我的书寄来?——亲爱的朋友,我求你看在上帝的分上,别让书籍来打扰我!我不想再要什么指导、嘉勉和激励,我这颗心本身就已经够激荡翻腾的了;我需要的是摇篮曲,这我在荷马史诗中已经找到了好多。我常常将它们低声吟诵,以使我极度兴奋的热血冷静下来,因为像我这颗那么变幻无常、捉摸不定的心,你还从未见过呢。亲爱的朋友,你见我由苦闷变为放纵,由甜蜜的忧郁转为伤骨耗精的激情,你在替我担着多大的心,这还用我对你说吗?我自己也把我这颗心当成一个生病的孩子,任其随心所欲。这些情况请不要告诉别人,要不准有人要怪罪我的。
五月十五日
当地的下层老百姓已经认识我了,并且很喜欢我,尤其是孩子。我来做个有点儿可悲的说明:起先我去接近他们,友好地向他们问这问那,于是有人就以为我是要取笑他们,便粗暴地将我打发走。对此我倒并不生气,只不过我对我以前常说的事有了极其生动的体会:某些稍有地位的人对老百姓总是冷冰冰地采取疏远的态度,他们似乎以为接近老百姓有失他们的身份;还有一些浅薄之辈和捣蛋的家伙,他们做出一副降贵纡尊的姿态,好在穷苦百姓面前更显得鹤立鸡群。我知道,我们并不平等,还不可能平等;但是我却认为,那些以为必须远离所谓群氓以维护自己尊严的人,同那些因为怕吃败仗,所以见了敌人就躲起来的胆小鬼一样,应该受到谴责。
不久前我去井边,看见一个青年女仆:她将水瓮放在最下面的一级台阶上,正在回头张望,看有没有女伴来帮她把水瓮放到头顶上去。我走下台阶,望着她。“要我帮您吗,姑娘?”我说。——她满脸通红。——“噢,不用,先生!”她说。——“别客气。”——她摆正头上的垫圈,我帮她放上水瓮。她道了谢,便往上走去。
五月十七日
我已结识了形形色色的人,但知心朋友却尚未找到。我不知道,我究竟有些什么东西吸引人,令那么多人喜欢我、疼爱我,每当我们只能一起走一小段路,我就感到难过。你要是问这儿的人怎么样,那我要告诉你:和各处的一样!人都是一个模子里造出来的。多数人为了生计,干活耗去了大部分时间,剩下的一点儿业余时间却令他们犯了闲愁,非得挖空心思、想方设法把它打发掉。啊,人就是这么个命!
不过,他们都是好人!有时我忘了自己,有时同他们共享人间尚存的欢乐:或一起品尝佳肴,酣饮醇醪,坦诚畅叙,开怀笑谈,或适时安排郊游,组织舞会等等,这一切对我的心身都颇有裨益;只是我未曾想到,我身上还有那么多剩余的精力,由于闲置未用而在衰退,我不得不小心翼翼地将它们掩藏起来。唉,这是多么令人揪心呀。——事情就是这样!被人误解,这是我们这样的人命中注定的。
唉,我青年时代的女友已经离开人间,啊,我与她曾经相识!——我真想说:你是傻瓜!你在寻找人世间无法找到的东西!但是我曾拥有过她,我曾感到过她那颗心,那个伟大的灵魂,只要有她在,我就觉得比我实际的境界高出了许多,因为凡是我能做到的一切,我都达到了。仁慈的上帝!难道那时我灵魂中还有一丝精力未曾使用?在她面前难道我不能抒发我的心用以拥抱大自然的全部奇妙的感情?我们的交往中难道不是持续不断地织进了最纤细的感情、最敏锐的睿智,直至妙趣横生的谐谑和胡闹?这一切不全都打上了天才的印记?而如今!——啊,岁月,她长我的几年岁月,竟将她先于我带进了坟墓。我永远忘不了她,永远忘不了她那坚定的意志和她非凡的宽容。
几天前我遇见一位年轻人V,他是位襟怀坦荡的青年,脸也很俊。他刚从大学毕业,虽不自命不凡,但总以为比别人知道得多。我从各方面都感觉到,他也很勤奋,总之,他的学问不错。他听说我会画画,懂希腊文(这两件事在此地简直可说是寥若晨星),便来看我,叙谈中他从巴妥到伍德,从德皮勒到温克尔曼,将自己渊博的知识都抖搂出来炫耀一番,并对我说,他已通读了苏尔策理论的第一部分,还拥有一部海纳研究古希腊文化的讲稿。我则没去搭理,任他吹得天花乱坠。我还认识了一位正派人,他是侯爵在此设置的地方法官,是个直爽、坦诚的好人。有人说,见他和他九个孩子在一起的情景,真是件赏心的乐事;尤其是对他的大女儿,人们更是交口称赞。他已邀请我去他家,我想近日去拜访他。他住在侯爵的一所猎庄里,离这里一个半小时路程,他是在妻子去世后获准迁往那儿的,要不,再住城里的官邸只能使他触景生情,陡增悲痛。
此外,我还遇到几个怪里怪气的人,他们的一言一行都让人厌恶,而他们见了你那股热乎劲最让人受不了。再谈吧!这封信全是客观介绍,一定会合你的意。
五月二十二日
人生如梦,有人已经有此体验,这种感觉也萦绕在我的心头。每当我看到禁锢着人类创造力和探索力的那些局限;每当我看到人类把他们的精力全都耗费在设法满足目的仅仅是为了延长我们可怜的生存之各种需求上,看到要从探索的某些目标中得到慰藉那只是梦里听天由命的企盼,犹如一个被囚禁的人把囚室的墙上画上各种彩色人像和明丽的风光——威廉呀,对于这一切我只能缄默不语。于是我就回复到自己的内心,竟发现了一个世界!我更多地沉浸在思绪和隐秘的欲望之中,而不是去表现生气勃勃的力量。在我的感官面前一切都变得朦胧恍惚,我也梦幻似的含笑进入这个世界。满腹经纶的各级教师都一致认为,孩子们并不懂得他们所欲为何;成人也同孩子一样在这个地球上到处磕磕绊绊,劳碌奔忙,既不知道自己来自何处,欲往何方,办事也无真正的意向,只好成为饼干、糕点和桦树条的奴隶:这些谁也不愿相信,然而我却觉得,这是一目了然的。
我知道,听了上面所说你会跟我讲些什么,所以我愿向你承认,那些像孩子一样无忧无虑的人最为幸福,整天带着玩具娃娃东转西跑,给娃娃脱了穿,穿了脱,瞪大眼睛在妈妈放甜面包的抽屉周围悄悄转悠,要是一下拿到了心爱之物,便将嘴里塞得满满的,鼓着腮帮吃掉,并且嚷嚷:“还要!”——这样的人是幸福的。还有那些人也是幸福的,他们把自己鸡毛蒜皮的事或者甚至把自己的癖好全都贴上漂亮的标签,并把这些说成是造福人类的伟大业绩。——能这样做的人,愿他们幸福吧!可是,谁不怀奢望地看到这一切的后果,谁看到市民的幸福就在于循规蹈矩地把自己的小花园拾掇成伊甸园,看到不幸的人也在不屈不挠地、气喘吁吁地继续向前走去,大家同样都希望还能多看一分钟太阳的光辉——那么,他的心境就会是平静的,他也从自己的心里创造了一个世界,他也是幸福的,因为他是人。所以,无论受着怎样的束缚,他心里始终深怀美好的自由之感,他知道,他随时都可以离开这个樊笼。
沉淀六十年的光辉史诗
《浮士德》
·作者简介·
歌德(同上)
·作品导读·
《浮士德》取材于德国16世纪关于浮士德博士的传说,经过作者的再创作,把浮士德描写成一个不断追求、积极进取的理想人物形象。该书结构复杂而庞大,内容围绕浮士德一生对知识的追求、对爱情的迷恋、对政治权势的向往、对艺术美的执著追求和为人类幸福事业不懈努力这5大发展阶段分别描述,对宗教改革、文艺复兴以来一直到19世纪初期300年间欧洲和德国资产阶级知识分子精神之路进行了探索。这5种追求不仅仅是那个时代人类的5种精神向往,也是今天西方社会普遍信奉的人生5大理想境界。浮士德的灵魂最后被天国拯救,从而表明了作者对于人生和人类未来的美好希望。这种积极向上、不断进取的精神成为欧洲资本主义上升时期资产阶级先进人士不断探索、追求的艺术的总结和概括,感染了无数读者,被称之为“浮士德精神”。
作为一部史诗般的作品,《浮士德》所涵盖的内容深邃而繁杂。它既有对德国社会政治宫廷的现实主义描述,还有希腊寻海伦、天使拯救浮士德等诸多天马行空的浪漫主义想象。本书中所描写的人物形象,各自具有不同的象征意味,例如象征着古希腊艺术之美的海伦,象征着拜伦等浪漫派诗人的浮士德与海伦之子“欧福良”等。除主人公浮士德外,魔鬼靡非斯陀也是这部巨著中的重要人物之一,他既代表了叛逆性的否定精神,同时具有尖锐的批判眼光。其语言带着独有的睿智和俏皮,给人留下了难以磨灭的印象。
艺术成就上,本书具有非常严谨的整体结构,利用对比、变化来推动剧情发展,充满了无数的象征和隐喻。在语言的表达上,这部诗剧还具有非常浓厚的抒情色彩和辛辣的讽刺意味。另外,本书还广泛运用了各种诗体,开头是自由韵体,后来大量使用牧歌体和抑扬格,变化多端,错落有致。而作品中对大自然的景物和场面描写同样给人一种艺术震撼力。这些都使得这部作品在德国文学史上成为了空前绝后的伟大杰作。
·作品概要·
上帝和魔鬼在辩论。
恶魔靡非斯陀认为世界就是一片苦海,而且一成不变;人像虫鱼一样,只能终身受苦,无论任何追求都不可能会有成就。上帝却坚信像浮士德这样的人类代表,虽然在追求的道路上难免失误,但在理性和智慧的引导下,最终将取得成功。于是靡非斯陀和上帝打赌,要将勤学精进的饱学之士浮士德引入邪路,让他堕落。
靡非斯陀找到浮士德的时候,浮士德正在一个中世纪的书斋里坐卧不安。他深感知识渊博却毫无用武之地,他那么的渴望能够投身社会,承担起世上的一切责任。于是靡非斯陀和浮士德定约:靡非斯陀今生来做浮士德的仆人,为他解愁除闷,提供寻欢作乐的一切条件,满足他一切的需要;条件是浮士德在表示满足的一瞬间解除奴役关系,浮士德便将属于魔鬼所有,来生要做恶魔的仆人。浮士德不相信人会满足,便毫不犹豫地同意了。
这以后,靡非斯陀带着他四处云游。首先他们来到一家酒店饮酒作乐,浮士德对饮酒并不感兴趣。靡非斯陀又带着浮士德来到魔女之厨,想用爱情生活来引诱他。他利用魔女的丹药让浮士德变年轻,还让浮士德爱上了美貌的少女玛甘泪。在他的帮助下,浮士德和少女偷情成功,可是他们却在无意间害死了玛甘泪的母亲和哥哥。玛甘泪悲痛欲绝,身陷囹圄。浮士德左右为难,被靡非斯陀强行拉走。
疲惫不堪的浮士德在阿尔卑斯山麓大睡一场,醒来后忘却了一切悲痛,重新恢复了勇气。他们来到罗马帝国的宫廷,发现该国正陷入严重的经济和政治危机。而君王大臣除寻欢作乐外,对政局则一筹莫展,整日惶恐不安。浮士德积极为国王献计献策,提议发行纸币,使王朝暂时度过了财政危机。国王开心之余,竟得寸进尺地想见古希腊美人海伦和美男子帕里斯,并下令浮士德去办。浮士德借靡非斯陀的魔法招来这对美男女,自己却也被海伦的美貌吸引,没想到意外引起了爆炸,把美人炸成烟雾消失掉了。
浮士德的学生瓦格纳正在进行“人造人”的实验,靡非斯陀请他帮忙制造小人,并让小人带领他们飞向古希腊去寻找海伦。在那里,他们找到了海伦。海伦和浮士德跌入情网,结成夫妻。海伦很快生了一个儿子欧福良。欧福良是个天才,善于高跃和飞翔,却不慎从空中坠地身亡。儿子在地底下的呼唤让海伦听到,她抱吻浮士德后消逝了,只留下一件白色萝衣在浮士德的手中。
回国路上,浮士德俯视大海,决心干出一番大事业。听说国内正发生内战,于是他协助国王平息了叛乱,被国王赏赐了一块海边的封地。他希望在封地上移山填海,建造一个平等自由的乐园。可是有一对老夫妻不愿意搬迁,靡非斯陀便派人采用暴力手段捣毁了老夫妻的家园,并烧死了他们。这时候忧愁女神趁机吹瞎了浮士德的眼睛,恶魔也招来死灵,给浮士德挖掘墓穴。浮士德听到掘土的声音,认为是人民已经响应他的号召在动工兴建家园,非常高兴,满足而死。
魔鬼赢得了誓约,正想攫取浮士德的灵魂的时候,天上的光明圣母派来一群天使守护住他的灵魂进入了天国。
·经典章节·
§§§第二部第五幕之宫中宽广的前庭
靡非斯陀(站在前面任监工)
上前,上前!进来,进来!
你们这些死鬼幽灵,摇摇摆摆,
是用筋骨和韧带,
连缀起来的残缺形骸!
死灵们(合唱)
我们才听到一半召唤,
立即赶来供你驱遣;
大约有广大的土地,
等待我们前来料理。
尖头木桩已经停当。
长长链条可供丈量;
为啥召唤我们前来,
我们已经把它忘怀。
靡非斯陀这儿用不着过费周章;
只需把本身当做度量;
最长的一个顺着躺在地上,
其余的在四周破土相帮!
就像埋葬咱们的祖先那样,
要挖出一个墓穴的长方!
从宫殿来到这狭隘的幽扩,
到头来只落得这愚蠢的下场。
死灵们(用嘲弄的表情掘穴)
年轻时乐生又求爱,
甜蜜的味儿时在怀,
每逢寻欢取乐地,
我的脚板跑得快。
哪知年岁不容情,
拐杖劈头打下来;
一跤摔在墓门前,
墓门恰巧大张开!
浮士德(从宫中出来,摸索门柱)
铁锹声多么使我心旷神怡,
这是那些群众在为我服役,
他们保护陆地不使倾圮,
对汹涌的波涛加以限制,
用紧密的长带将大海围起。
靡非斯陀(旁白)
你筑起塘堰和堤坊,
无非是为他人作嫁衣裳;
因为你为海神波塞冬
已经准备好盛宴一场。
总而言之,你已经完蛋,——
四大元素和我们连在一边,
一切终归要烟消云散
浮士德监工!
靡非斯陀有!
浮士德尽可能用各种方法
征募一批又一批的工人,
宽猛相济,恩威并行;
给以报酬,引诱甚而强逼!
我每天都要得到消息:
开掘的壕沟延长到哪里。
靡非斯陀(压低声音)
据我接到的消息说:
没有挖壕沟而是在掘坟墓。
浮士德有一片泥沼延展在山麓,
使所有的成就蒙垢受污;
目前再排泄这块污潴,
将是最终和最高的任务。
我为千百万人开疆辟土,
虽然还不安定,却可以自由活动而居住。
原野青葱,土壤膏腴!
人畜立即在崭新的土地上各得其趣。
勇敢勤劳的人筑成那座丘陵,
向旁边移植就可以接壤比邻!
这里边是一片人间乐园,
外边纵有海涛冲击陆地的边缘,
并不断侵蚀和毁坏堤岸,
只要人民同心协力即可把缺口填满。
不错!我对这种思想拳拳服膺,
这是智慧的最后结论:
人必须每天每日去争取生活与自由,
才配有自由与生活的享受!
所以在这儿不断出现危险,
使少壮老都过着有为之年。
我愿看见人群熙来攘往,
自由的人民生活在自由的土地上!
我对这一瞬间可以说:
你真美呀,请你暂停!
我有生之年留下的痕迹,
将历千百载而不致湮没无闻——
现在我怀着崇高幸福的预感,
享受这至高无上的瞬间。
浮士德向后倒下,死灵们将他扶起,放在地上。
靡非斯陀没有快乐使他称心,没有幸福令他满足,
他不断追求变换不停的东西;
连这晦气而又空虚的最后瞬间,