书城工具书老外最想和你聊的101个英语话题——流行文化篇
13659700000117

第117章 Entertaining Divination 星座血型(10)

I bet Brad is type O。

我打赌布莱德一定是O型血。

You should date Jenny, she’s type A, too。

你可以约约珍妮,她也是A型血。

Type Os are very social。

O型血的人都很擅长交际。

Some matchmaking services cater to blood type。

有些婚介所还根据血型提供配对服务。

He’s A, and she’s O。 It’s never going to work。

他是A型血,她是O型血,凑不到一起的。

Do you really believe in blood compatibility?

你真的相信血型相容这事?

You’re such a perfectionist。 You must be type A。

你这么追求完美,一定是A型血。

You’ll find your own way in life, you’re a B。

你会找到属于自己的道路,你是B型血。

Every blood type is compatible with its own type。

相同血型的人很般配。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Bella: What’s your blood type, Luke?

贝拉:卢克,你是什么血型?

Luke: It’s A, I think。 Why do you ask?

卢克:我想是A型。你问这干吗?

Bella: Well, mine’s B。

贝拉:呃,我的血型是B。

Luke: So?

卢克:那又怎么样呢?

Bella: They say people with A blood type get along very well with those with B blood type。

贝拉:据说A型的人与B型的人相处得很好。

Luke: Really?

卢克:真的吗?

Bella: Yeah, You should date Jenny, she’s type B, too。

贝拉:你可以约约珍妮,她也是B型血。

Luke: Is it scientific?

卢克:这有科学根据的吗?

Bella: I don’t know。 But some matchmaking services cater to blood type。

贝拉:我不知道,但是有些婚介所还根据血型提供配对服务。

Luke: Do you really believe in blood compatibility?

卢克:你真的相信血型相容这事?

Bella: Kind of。 Do you know some companies in Japan divide workers by blood type?

贝拉:有点信。你知道日本的一些公司根据血型来分配工作吗?

Luke: Anyway, I don’t believe it。

卢克:总之,我不相信这个。

Bella: Blood-based love matches prove very successful。

贝拉:以血型为依据的爱情配对被证明是相当成功的。

Luke: Ok, if so, why don’t we have a try?

卢克:好吧,如果真是这样,我们为什么不试试?

Bella: You mean I can be your girlfriend?

贝拉:你是说我做你女朋友?

Luke: Why not? We have the matching blood type。

卢克:为什么不呢?我们有相配的血型。

Blood Tells All

血型透露一切

古希腊医学之父希波克拉底曾提出气质体液说(认为人体内部具有血液、黏液、黄胆汁和黑胆汁四种体液,它们相互混合的程度决定气质,因此他把人的气质分为四类:多血质(开朗)、黄胆汁质(性急)、黑胆汁质(抑郁)、黏液质(迟钝)。1971年,一位记者写了《以血型了解缘分》的书,再次掀起了血型热潮。

Blood Tells All

血型透露一切

1在日本,血型决定一切

In Japan, “What’s your type?” is much more than small talk; it can be a paramount question in everything from matchmaking to getting a job。

By type, the Japanese mean blood type, and no amount of scientific debunking can kill a widely held notion that blood tells all。

In the year just ended, four of Japan’s top 10 best-sellers were about how blood type determines personality, according to Japan’s largest book distributor, Tohan Co。 The books’ publisher, Bungeisha, says the series —one each for types B, O, A, and AB—has combined sales of well over 5 million copies。

Taku Kabeya, chief editor at Bungeisha, thinks the appeal comes from having one’s self-image confirmed; readers discover the definition of their blood type and “It’s like ‘Yes, that’s me!’”

As defined by the books, types are sensitive perfectionists but overanxious; Type Bs are cheerful but eccentric and selfish; Os are curious, generous but stubborn; and ABs are arty but mysterious and unpredictable。

All that may sound like a horoscope, but the public doesn’t seem to care。

Even Prime Minister Taro Aso seems to consider it important enough to reveal in his official profile on the Web。 He’s an A。 His rival, opposition leader Ichiro Ozawa, is a B。

Nowadays blood type features in a Nintendo DS game and on “lucky bags” of women’s accessories tailored to blood type and sold at Tokyo’s Printemps department store。 A TV network is set to broadcast a comedy about women seeking husbands according to blood type。

It doesn’t stop there。

Matchmaking agencies provide blood-type compatibility tests, and some companies make decisions about assignments based on employees’ blood types。

Children at some kindergartens are divided up by blood type, and the women’s softball team that won gold at the Beijing Olympics used the theory to customize each player’s training。

Not all see the craze as harmless fun, and the Japanese now have a term, “bura-hara,” meaning blood-type harassment。

2性格类型的表达方式

Conventional保守型

Conventional people like conventional things: rules, procedures, schedules and instructions are all things that appeal to them。

Social社交型

Social people like helping others and working with teams。 They communicate well and thrive on human interaction, and they’d rather talk than work with machines or data。

Realistic现实型

True to their name, realists are……well, realistic。 They are results-driven, hands-on people who like problems and solutions。

血型的性格在幼儿期、少年期、青春期、中年期和老年期各有不同。一个人走向社会,从参加工作后,由新手成为骨干,由下级成为上级,由工作直到退休,这期间其性格也都在不断地变化。在这种变化中,可以看到不同血型的许多特征。当然,血型与性格之间也并不是必然联系,只能作为一种参考。

Key words & Sentences

关键词句全知道

Type A people are conservative and passive, and are concerned with appearances。 Although type A people are superficial and have a touch of mental instability, they are very patient and finish what they start。

A型的人保守、被动,在意外表。 A型的人虽然肤浅、精神有点不稳定,但他们很有耐性,而且会坚持把他们开始的工作做完。

Type B people get along well with others because they are straightforward, and are noted for their creativity。 But type B people are also moody and become bored and annoyed easily。

B型的人和别人相处得好,因为他们很直率,并以他们的创意闻名。但是B型的人也很情绪化,很容易觉得无聊、觉得烦。

Type O people are stubborn and impulsive。 Their redeeming quality is that they are loyal to their friends。

O型的人顽固、冲动。作为补偿的气质,是对他们的朋友很忠诚。

Type AB people are indecisive and picky。 They tend to be demanding and impatient, and they have trouble seeing things through。

AB型的人犹豫不决、爱挑剔。他们比较苛求、没耐性,他们没办法坚持到底。

East Asia’s obsession with blood types comes from the work of Furukawa Takeji, a Japanese doctor who nearly a century ago was sure that personality was caused by blood type。

东亚对血型的沉迷源自日本医生古川竹二近一个世纪前的著作,他确信个性是由血型造成的。

Despite any real evidence to support these ideas, Takeji’s theory quickly caught on。

不管有没有任何支持这些想法的实证,竹二的理论很快流行起来。

By 1930, standard job application forms included a blank for blood type, and today market researchers use it to predict buying habits, and ordinary people use it to choose friends and romantic partners。

到了1930年,标准的工作申请表已经包括了填写血型的空格,现在的市场调查员用这种方法来预测购买习惯,普通人则用它来选择朋友和情人。

“I’m type O,” says Sandra, who Jill eventually hired as a receptionist, “so my boyfriend should ideally be another Type O or a Type B。 Type A probably won’t match。”

“我是O型。”桑德拉这样说,她最后被吉尔聘用为接待员。“那么理想上我应该找另一个O型或B型的人当男朋友。A型的可能不合适。”

According to the newest discovery by New York scientists, one’s blood type may affect chances of pregnancy。

根据纽约科学家的最新发现,血型可能也会影响受孕的机会。

According to research results, women with type O blood ovulate less and have poorer egg quality。

研究结果指出,O型妇女排卵量较少,品质也较差。