书城文学唐宋八大家名篇著译-柳宗元散文
15726000000020

第20章 乞巧文(2)

[1]柳子:作者自称。自:从。庭:庭院。[2]祠:祈祷。[3]餰(zhān):稠粥。饵:糕饼。馨:散布很远的香气。[4]交:接触。罗:排列。[5]插竹:签筒里所插的竹片。垂绥(suí):垂挂着绳须。[6]犬牙:不整齐的样子。[7]隶:仆人。进:呈上。[8]今兹:现在。秋孟七夕:七月初七夜。四季中每季的第一个月称孟月。秋孟即七月。[9]天女之孙:指织女。我国古代神话传说中说织女是天帝的孙子。嫔(pín):嫁。这里是指织女和丈夫相会。河鼓:牛郎星。[10]邀:邀约。[11]幸:希望。[12]蹇(jiǎn):迟钝。拙:笨拙。[13]利:锋利。[14]组:编织。纟壬(rèn):纺织。[15]滞:不流通。[16]苟然:确实这样。苟,诚。[17]倘:也许。[18]缨:帽带。这里作动词用。弁(biàn):冠名,古代男子穿礼服时戴的冠称弁。弁又分皮弁、爵弁,皮弁用于打仗、打猎,爵弁用于祭祀。束:扎。衽(rèn):衣襟。[19]武:脚印,指脚步。缩气:收敛盛气。表示畏惧的样子。[20]趋:小步快走,表示恭敬。[21]伛偻(yǔlǚ):曲背,表示恭敬。[22]再拜:古代的一种礼节,先后拜两次,表示虔诚。稽(qǐ)首:古代所行的跪拜礼。[23]下土:地。对“天”而言。[24]窃:私下。古代表示个人意见的谦词。[25]专:独一。[26](jiāogé):交错纠缠的样子。这里作动词用。璇玑(xuánjī):北斗七星中的两颗星名。[27]经纬:织物的直纱称“经”,横纱称“纬”。这里作动词用。[28]文章:错杂的色彩或花纹。[29]黼黻(fǔfú):古代礼服上绣的花纹。这里作动词用。帝:天帝。躬:身体。[30]下民:指世间的人民。[31]钦:敬。仰:仰慕。[32]独:孤独。[33]贞卜:占卜。古人用火烧灼龟甲以裂纹形状来推测吉凶祸福。玄:深黑而微红。[34]蹈:踏。石梁:神话传说中天河上的桥梁。梁:桥。[35]款:缓,指缓步。天津:天河又名银汉、银河。[36]俪:成对,这里指相会。神夫:指牛郎。[37]汉:天河。滨:河边。[38]两旗:古星名。分左右两旗,一在牵牛星左,一在牵牛星右。[39]中星:指牵牛星。因在左右两旗星的中间,故名。[40]翕欻(xīxū):突然聚合的样子。[41]辰:时辰。[42]弭(mǐ):停止。节:符节。古代使者持以作凭信。弭节:叫前面持节的使者停下来。[43]薄:语助词。[44]曲:委曲。[45]智:聪明。化:教化。[46]攻:医治。[47]威:权势。迁:改变。[48]宽:宽厚。容:容忍。[49]乾坤:天地。量:度量。[50]岳:高大的山。[51]适:满足,安适。垤(dié):蚂蚁洞口形成的小土堆。[52]休:休息。[53]鼋(yuán):鳖类的一种,俗称癞头鼋。[54]伏:隐藏。[55]物之灵:万物之灵,指人。[56]彷徉(pángyáng):游荡不定。[57]局束:拘束。[58]吁(xū)吁:长吁短叹,忧愁的样子。[59]坦坦:宽平,泰然自若的样子。忝(tiǎn):辱,愧。[60]宜:合适,相称。[61]周旋:应酬。[62]嘻:欢笑的样子。[63]昵:亲近。[64]怒:谴责。[65]徇:曲从。[66]射利:追逐财利。抵巇(xī):钻营。[67]中心:内心。[68]奇:珍奇。这里作动词用。[69]仇:恨。佯(yáng):伪装。[70]誉:赞美。[71]胡:为什么。执:固执。[72]移:改变。[73]反:背叛。是:正确。[74]不:否定词,表示相反的意思。惕疑:即“惕厉”,心存戒惧。[75]名:名位,即官职。贬名:贬官。绝命:死亡。[76]负:背弃。知:知己。[77]抃(biàn):拍手。嘲:笑。[78]贵:位尊。启齿:开口。[79]谲(jué)诡:诡诈。[80]缩恧(nǜ):畏缩羞愧。[81]瞋(chēn)怒:怒目而视。丛:集中。[82]狴犴(bì ’àn):古代传说中的猛兽名。这里指恶狗。[83]颠:头顶。[84]睢盱(suīxū):张目仰视。走:跑。逆走:回头跑。[85]遁:逃跑。叛:离开。[86]欣欣:高兴的样子。[87]纵诞:放肆地胡说。[88]毛群:群狗,指成群的看门狗。掉:摇动。[89]拟:打算。漆:漆黑一团。[90]昂:高。[91]斗冒:碰撞。[92]悸(jì):心跳。[93]危:忧惧。栗:发抖。[94]泯(mǐn):消失。透:通过。[95]工:功夫,技巧。[96]恤(xù):顾虑。[97]假:借,给。[98]焉:哪里。[99]啬(sè):吝啬。[100]恒:久,一贯。玷(diàn):玷辱。黜(chù):贬斥。[101]沓(tà)沓:话多的样子。骞骞(qiān):放肆的样子。[102]恣:放纵,随意。[103]迎:推算。[104]怜:爱。[105]摇唇:开口。[106]径:直。心原:内心。[107]胶加:纠缠在一起。[108]探:探测。扼:掌握。[109]拘牵:受束缚,牵制。[110]旃(zhān):感叹词,“之焉”的合音。[111]喑(yīn):哑,不能说话。抑:枉屈。衔:同“含”。[112]掰(bāi):分开。眦(zì):眼眶。[113]赋授:给予。[114]奇:甚。偏:不公正。[115]眩耀:光彩夺目。眩同“炫”。[116]排:排比。偶:对偶。当时的骈文多用排偶句式。把几个意思相关、结构相似、字数相等的句子排列在一起,称为排比。把两字数相等、结构相同的句子并列在一起,称为对偶。骈文的对偶还要求平仄相对,字面不能重复。[117]抽黄对白:用黄与白相对。指写诗和骈文时对仗工整。[118]啽(án)哢:鸟鸣声。飞走:指飞禽走兽。[119]骈四俪六:指骈文中常用四言、六言的句子为对偶句。骈和俪都是成双成对的意思。[120]锦心绣口:形容作者的文思和文词如锦绣一样美。[121]宫、羽:古代五声(宫、商、角、徵、羽)音阶中的第一和第五两个音阶。[122]笙:管乐器。簧:乐器里用铜制成的薄片,吹奏时振动发音。[123]舞:手舞足蹈。[124]溺:沉湎。[125]老丑:陈旧丑陋。[126]嚚(yín):愚顽。莽卤:粗鲁。[127]朴钝:敦厚、笨拙。[128]期:希望。[129]俟:等待。[130]罗:罗列,摆下。[131]鬻(yù)卖。弊帚:破扫帚。古人常用“弊帚”比喻自己的作品,是表示谦虚。[132]豪杰:才能出众的人。[133]有:同“友”,亲善。[134]颦(pín):皱眉。安页(è):鼻梁。蹙(cù):皱。[135]喙(huì):嘴。[135]赧(nǎn):羞愧脸红。[137]填:充塞。[138]司:主管。[139]穷:穷困。这里作动词用。[140]卒:终。畀(bì):给予。[141]敢:谦词。悔祸:悔恨已造成的灾祸。[142]矜(jīn):怜悯,同情。[143]姿媚:讨人喜爱的姿态。[144]顽:愚钝。颜:面容。[145]方:方正。[146]规:圆规,校正圆形的工具。这里作动词用。[147]呐:同“讷”,言语迟钝。[148]工:擅长。工言:指会说话的巧舌。[149]婉软:委婉温和。[150]步武:脚印,指脚步。[151]饶:多。[152]妍(yán):美丽。[153]突梯:圆滑的样子。卷脔(luán):安分自守。[154]贤:尊重,称赞。[155]公侯卿士:均为古代爵位名。这里指朝廷上的达官贵人。[156]五属十连:周朝的一种制度,五个诸侯国为一属,属有属长,十个诸侯国为一连,连有连帅。这里以属长和连帅比喻地方高级官员。[157]终天:终生。[158]朱:大红色。裳:裙子。古时称裙为裳。[159]绛(jiàng):深红色。节:符节。[160]词:言词。良:很。[161]极知:尽知。[162]嫉:憎恨。[163]诳(kuáng):哄骗。[164]谄貌:献媚的样子。淫词:浮夸不实的言词。[165]宜:事宜。[166]妄:胡乱。[167]密:严守。[168]污卑:低下。[169]施:给予。[170]致:传达。[171]革:改变。[172]怿(yì):欢喜,快乐。[173]惕:戒惧。

【译文】

柳宗元夜里从前面的院子回来,看到有人摆设供品在祈祷。供桌上稠粥、糕饼的香气传得很远,蔬菜、果品一样紧挨一样地排列着,签筒里竹签上的绳须下垂,切开的瓜块交错摆放,她们一边叩拜,一边祈祷。柳宗元感到奇怪,上前询问,一个女仆这样回答:“现在是七月初七的晚上,天帝的孙女织女将要和牛郎相会,我们邀约一起祈祷,希望天帝的孙女赐给我们灵巧,去掉身上的迟钝笨拙,使大家变得眼明手巧,编织缝纫,无不通晓……就为这个缘故,所以我们在这里祈祷。”

柳宗元说:“真是这样吗?我笨拙得无法比较,或许可以用这个方法请求天帝的孙女给我去掉。”于是戴好帽子,穿正衣服,迈着短促的脚步,屏住自己的呼吸,从旁边快步绕过去,恭恭敬敬站好,开始祈祷。对天帝的孙女拜了两拜,跪在地上,口中称臣祷告:“我这个下土的小臣,听说在天上惟有你天帝的孙女最灵巧,能安排天上的星星,能编织奇妙的花纹,给天帝制作华丽的服饰,好让地上的人们敬仰、崇敬。我敬重你的圣灵、仰慕你的光耀已经很久了。现在听说你不乐于孤独,用龟甲卜了这个吉日,将要踏上天桥,走过天河,在天河之滨去与神夫相会。左旗星、右旗星像旗帜两旁排开,中间的牵牛星光芒四射,灵光闪耀,这时辰是多么美好!如果有幸你暂且休息,希望你到民间游历,请降临我的庭院,听我诉说一切。我很笨拙,聪明的人不能感化我,高明的医生不能医治我,有权势的人不能改变我,宽厚的人不能容忍我。天地的博大胸怀,可以包容高山大海,我的身体很小,却没有地方可以落脚。蚂蚁安逸地住在它的窝里,蜗牛悠闲地在它的壳中蜷缩,龟、鼋、螺蛳、河蚌也都有坐落。我本是万物之灵的人啊,却一举一动都受到侮辱。无拘无束被认为是狂妄,小心谨慎被认为是谄媚,愁闷叹息被认为是伪装,心胸坦荡被认为是不知羞耻。别人同样是人,但一举一动都被认为符合时宜,他们交往应酬总是得到表彰,即使颠三倒四也会得到赞赏。我所尊敬、亲近的人,别人却当敌人十分恼恨。他们察言观色、趋炎附势,为了追求财利,不惜奔走钻营。我内心憎恶他们,而别人却把他们当作珍奇加以欢迎。如果强忍着憎恨的心情假装喜爱,那么悦耳的赞美话就会随之而来。为什么我的心这么固执,老是不知更改?背叛别人肯定自己,对此我从来都心存戒惧。即使遭到贬谪丢掉性命,我也不会背弃知己。‘巧夫们’拍手戏谑时,实在近于傲慢无理,但那些权贵们却满心欢喜。我在一旁感到震惊,而他们却不以为耻。‘巧夫们’趴在地上叩头,说的话变化多端添油加醋,这情形使我感到害羞,权贵们却喜上眉头。要是我把他们摹仿,愤怒的目光就会集中到我身上。他们的确乖巧,我却笨拙得像泥塑木雕一样。王侯的门前,看门的恶狗在狂叫,我走到离大门百步远的地方,就气喘吁吁、冷汗直冒,瞪大眼睛望望大门转身就跑,顿时间只觉得魄散魂销。得意洋洋的‘巧夫们’,大摇大摆走进又走出,看门的恶狗见他们只是把尾摇,叫几声就收住了。人世间的道路昏暗险恶,就像夜间行走不知哪里是道,高一脚低一脚,东碰西撞不知向哪里走好。这种情况就是鬼神也会感到恐惧颤栗,就是最聪明的人也会感到心惊肉跳。但‘巧夫们’却能畅行无阻,不管到哪里都是那么逍遥。他们这是什么‘巧伎’,能够无所顾忌横冲直撞。要不是上天赐与,他们的‘巧’又来自何方?上天对我为何这样吝啬,常常使我受到玷辱遭受创伤。‘巧夫们’说话本来疙疙瘩瘩,但却可以信口开河乱说乱讲。他们预先揣摸别人的喜恶,暗中推测别人的爱憎,一开口,就能说到权贵们的心坎上。他们同权贵们纠缠在一起,就像胶粘钳夹一样,到死也不改变。‘巧夫们’摸透了权贵们的心理和脾气,争相与权贵们攀附勾连。他们有时也作退让,其实他们哪会真的那样!为什么偏偏不让我把口张,忍屈含冤,即使气得眼眶迸裂、鲜血直淌,也一句话不敢讲。为什么上天给予人的‘巧’和‘拙’,竟能有这么大的差别!‘巧夫们’写文章夸耀自己的才能,字句讲究繁琐的排比对偶,用黄色对白色,拿鸟鸣配兽吼。四言六言相间成句,文思词藻花团锦绣,声调抑扬顿挫,就像把笙管吹奏。观看的手舞足蹈,夸奖声如同雷吼。老天为何单单堵塞了我的心窍,使我甘心做‘老丑’,愚顽粗鲁,笨拙腐朽。我写文章不求一时的名声,只求流传长久。即使旁边摆着万两黄金,我也不愿意卖掉自己的破扫帚。我把文章恭敬地呈献给权贵们,却被他们丢进字纸篓。他们皱眉缩鼻,口唾发呕,我只得满怀羞恨转身就走。你天帝的孙女主管灵巧,而我愚笨到这种地步,还不把灵巧赐给我,为什么对我这么冷酷!我冒昧请求你追悔已经造成的祸患,怜悯我独自遭到的艰难,授给我媚人的姿态,改变我顽劣的嘴脸,修凿我方正的心,把它弄得特别圆;拔掉我不会说话的舌头,装上如簧的巧舌能言善辩。使我的文词委婉温和,步履轻盈敏捷,牙齿洁白,眉目秀美,为人圆滑随俗,去博得人们的称赞。朝廷中的公侯卿士,大大小小的诸侯领袖,你们究竟是些什么人,却能够把荣华富贵长久享受?”

祷告完毕,又作揖叩头,俯伏在地上等候。到了半夜,还没得到回答,身体疲倦便睡着了。梦中看见一个穿着青衣红裙的使者,手持深红色的符节前来对我说:“天帝的孙女让我告诉你,你的话讲得实在悲苦。凡是你所说的,她都非常清楚。你选择了正确的道路就走下去,憎恨他们的卑劣行为就不照着去做。你所希望的,就一定会达到。为什么不按自己的想法去做,却来骗我呢?你懂得什么是羞耻,宁愿遭受屈辱丢掉官职,也不愿去奉承巴结,你应为这样的选择感到满足。既然你心中已经拿定了主意,为什么还要来胡乱祈求呢?坚定你的决心,坚持你的主张,能够达到目标固然很好,不能达到也不算卑贱。凡是我所有的,都不敢给你。天帝的孙女让我给你传的话已经讲完,我马上要回天宫,你千万不要犹疑了。”

唉!天帝孙女的旨意,不可更改像铁板钉钉的一样。我含泪叩拜欣然接受。起初觉得有些悲伤,后来又感到欢畅,我决心守着自己的笨拙不放,即使为此而死,也没有什么可怕!