书城文学唐宋八大家名篇著译-柳宗元散文
15726000000030

第30章 段太尉逸事状(2)

[1]太尉:唐代最高武官御。这里指段太尉,即段秀实,字成公,唐代千阳(今陕西省千阳县)人,曾任泾、原、郑、颍四州节度使和司农卿等职,德宗建中四年(公元783年),朱泚谋反称帝,占据长安,强令他做官,他在议事时痛骂朱泚为狂贼并用笏版击中朱泚额部,随即被害。死后朝廷追赠为太尉。始为泾州刺史时:代宗大历十二年(公元777年),段秀实由邠宁节度使白孝德推荐,任泾州刺史。泾州:唐属关内道,治所在今甘肃省泾川县北。[2]汾阳王:指郭子仪,他曾因平定安史叛乱有功,被封为汾阳郡王。代宗广德二年(公元764年),被任命为关内河东副元帅、河中节度使,驻扎在蒲州。蒲:蒲州(今山西省永济市),唐代河东道河中府的府治。[3]王子晞:郭子仪的三儿子郭晞。在平定安史叛乱时,郭晞随父征伐,有军功,得到朝廷重用。当时他的官衔是御史中丞,不是尚书。后来才任工部尚书。死后赠兵部尚书。[4]领:兼任。行营:副元帅行营。这时郭子仪自行营入朝,让郭晞兼代河中节度使。[5]寓:寄寓。邠(bīn)州:治所在今陕西省邠县。[6]纵:放纵。无赖:蛮不讲理,胡作非为。[7]偷嗜暴恶者:狡猾、贪婪、凶暴、邪恶的坏人。[8]卒:终于。货:钱财,指贿赂。窜名军伍中:把自己的名字混入军队的名册中。意即混入军队中。[9]肆志:指任意胡作非为。[10]吏:地方上的官吏。[11]丐:指强求。丐取:敲榨勒索。[12]嗛(qiè):满足。[13]辄:每每。奋击:用力打击。[14]椎:击,敲破。釜:锅。鬲(lì):三足的锅。瓮(wèng):盛水、酒的陶器。盎(àng):瓦盆。[15]袒臂:敞露手臂。[16]至:甚至于。[17]邠宁节度使白孝德以王故:邠宁节度使白孝德因汾阳王郭子仪的缘故。白孝德:李光弼部下的军官,代宗广德二年(公元764年)为邠宁节度使。[18]戚不敢言:心中忧虑不敢说。[19]状:官府的一种文书。白:禀告。府:指白孝德的官署。[20]愿计事:希望商量公事。[21]生人:生民,老百姓。因避唐太宗李世民讳,唐人于“民”往往改为“人”。理:治理。[22]因:仍,仍然。恬然:安然自在。[23]且:将。[24]愿奉教:愿意接受指教。[25]某:段秀实自称。[26]适:安闲。[27]无寇:没有外敌和盗匪。[28]边事:边防大事。[29]都虞侯:藩镇府武官,专管惩治不法将士。命:委派。[30]已:止。[31]不得害:不受残害。[32]如:从,答应。[33]署:旧时暂代某一官职称署。[34]酒翁:酒工,即酿酒的技工。[35]酿器:造酒的器物。[36]列卒:布置士兵。取:捕获。[37]注:悬挂。槊(shuò):长矛。[38]植:树立。[39]噪:吵闹骚动。[40]尽甲:全披上铠甲。[41]无伤:无妨,没关系。[42]请辞于军:让我到郭晞军中去解释。辞:这里是解说的意思。[43]躄:瘸腿,跛脚。持马:牵马。[44]甲者:披甲的士兵。[45]笑且入:边笑边走进去。[46]老卒:老兵,段秀实自称。[47]愕(è):惊讶。[48]因:于是。谕:晓谕,开导。[49]固:岂,难道。若属:你们。[50]白:告诉。[51]勋塞天地:功勋充满了天地间。[52]当务始终:应当力求有始有终。[53]恣:放纵。[54]欲谁归罪:要归罪于谁。[55]副元帅:指郭子仪。[56]几日不大乱:不大乱能有几天?意思是即将大乱。[57]戢(jí):止,制止。[58]叱:呵斥,责骂。[59]火伍:队伍。唐代兵制,十人为火,五人为伍。[60]晡(bū)食:晚饭。晡:申时,即下午三时至五时。[61]草具:不精的餐具,借指粗劣的饭食。[62]作:发作。[63]旦日:明日。[64]戒:严令。候卒:负责巡逻警卫的士兵。击柝(tuò):打更。[65]谢不能:道歉说自己没有治军的才能。[66]先是:在此之前。[67]营田官:指掌管军队屯垦的营田副使。[68]焦令谌:人名,生平不详。[69]督责:催逼索取。[70]农且饥死:农民将因饥饿死。[71]判状:断案的文书。[72]垂:将,接近。[73]舆(yú):轿子。这里用为动词,即“抬”的意思。[74]乃我困汝:是我害你。[75]裂裳:撕破衣服。衣:包扎。疮:伤。[76]注:敷上。[77]哺:喂。[78]市:买。[79]淮西:今河南省许昌、信阳一带。尹少荣:人名,生平不详。[80]汝诚人耶:你当真是人吗?[81]赭(zhě):赤色。原野像赤土,形容旱灾严重。[82]傲:这里指轻视。[83]大人:有德之人,这里指段秀实。[84]主人:指段秀实,因为他是当地的地方官。[85]视天地:见天地。指活在人间。[86]暴抗:凶暴高傲。[87]自恨死:怀着悔恨的心情而死。[88]司农:司农卿,主管粮食储备和供应的官吏。段秀实从代宗大历十二年(公元777年)九月起为泾原节度使,治所在泾州。德宗建中元年(公元780年),因与宰相杨炎论事不合,被如为司农卿。征:升调。[89]岐:岐州(今陕西省岐山县)。[90]朱泚:人名,当时任凤翔尹。幸:万一。[91]不得命:没有能推辞掉。[92]处贱:处在低贱的地位。无以拒也:没法拒绝。[93]第:第宅,房屋。[94]如:送到。治事堂:办公大堂。[95]棲:放。[96]识(zhì):记号。[97]元和:唐宪宗(李纯)年号(公元806—829年)。[98]永州司马员外置同正员:即柳宗元当时的官职。员外置:在规定员额以外设置的官。同正员:地位待遇相同于正员。[99]出入:不外乎。有不出某个范围的意思。[100]所立:指段秀实的律己和处事。[101]出入:往来。岐,周、邠、斄(tái)间:岐,岐州;周,周原(今陕西省岐山县东北岐山下);邠,邠州;斄,同邰(今陕西省武功县一带)。[102]真定:疑为“真宁”。真宁,唐代县名,在今甘肃省正宁县。[103]马岭:山名,在今甘肃省庆阳县西北。[104]亭鄣:边塞要地驻军的城堡。堡戍:守边士卒防守了望的碉堡或岗楼。[105]窃:私下。老校:老军官。退卒:退伍的士兵。[106]姁(xǔ)姁:和气而容易接近的样子。[107]言气卑弱:说话的态度谦虚温顺。[108]以色待物:以严辞厉色待人。[109]不可:别人认为不可能办成的事。[110]达其志:达到自己的目的。[111]会:恰巧,适逢。崔公:指崔能,字子才,元和九年任永州刺史。[112]言信行直:言语信实,行为正直。[113]复校无疑:反复校核,无可怀疑。[114]逸坠:遗失散落。[115]太史氏:指史官。[116]私于执事:私下送给您。执事,尊敬对方的称呼,这里指任史官的韩愈。[117]谨伏:谨呈此状。

【译文】

段太尉初任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以关内河东副元帅的身份住在蒲州。汾阳王的儿子郭晞为尚书,兼任行营节度使,把军队驻扎在自己辖区之外的邠州,放纵士兵胡作非为。邠州一些狡诈贪婪、强暴行凶的歹徒,用行贿的方法混入驻军后,便有恃无恐,为所欲为。当地的行政官员根本不敢过问。这帮歹徒每天都要到市上去敲榨勒索、强行索取,稍不如意,就打断别人的手脚,把别人的锅、盆、缸、罐砸得遍地都是,事后袒胸露臂大摇大摆地离开,甚至把孕妇撞死。邠宁节度使白孝德因为汾阳王的缘故,对这种现象心中忧愁而不敢开口。

段太尉从泾州致函白孝德,希望商量这件事。段太尉到达后,便说:“皇上把这里的百姓交给您治理,您看到百姓受残害,仍旧安然自得,这样将会出大乱子的,您想过没有?”白孝德说:“愿意听您指教!”段太尉说:“我治泾州,很安闲,没有多少事可做。现在不忍心看到百姓在没有战乱的情况下惨遭杀害,以致使天子的边地大事受到干扰。您如果能把都虞侯的职务委派给我,那么我就能为您制止暴乱,使您管理的百姓不受残害。”白孝德说:“很好!”答应了段太尉的请求。

段太尉代理都虞侯一个月后,郭晞部下的十七个士兵又到市上去索取酒喝,用刀刺死了酿酒的技工,还打坏了酿酒的器物,使酒大股大股地流到沟中。段太尉立即布置士兵抓获了这十七人,并把他们的头砍下来悬挂在长矛上,竖立在市门外示众。郭晞军营中的士兵顿时骚动起来,全部披上铠甲要来闹事。白孝德十分害怕,把段太尉叫来问:“这怎么办呢?”段太尉说:“没有关系,请让我到郭晞军中去作解释。”白孝德派了几十个人跟段太尉去,段太尉都谢绝了。他解下佩刀,挑了一个跛脚的老人帮他牵马,来到郭晞军营门前。那些披着铠甲的士兵拥出军营,段太尉边笑边走去,说:“杀我这样一个老兵,何必全副武装呢?我扛着我的脑袋来了!”那些拥出军营穿着铠甲的士兵顿时惊呆了。段太尉接着开导他们说:“郭尚书难道对不起你们吗?郭副元帅难道对不起你们吗?为什么要用暴乱来败坏郭家的名声呢?请你们去通报郭尚书,请他出来听听我的话。”

郭晞出来会见段太尉。段太尉说:“副元帅功高盖世,应当让它保持始终。而今尚书放纵士兵为非作歹,这会酿成大乱的。扰乱天子的边防,罪责会归谁呢?这势必会连累到副元帅。现在邠州的歹徒通过行贿混入军营中,任意杀害老百姓,如果不赶快制止,过不了几天就会出现大乱。大乱是由尚书引起的,人们就会说尚书倚仗副元帅的权势不好好约束士兵。这样一来,郭家的功勋名望还能保持多少呢?”话还未说完,郭晞就一再拜谢说:“幸得您给我指点迷津,这是大恩,我愿意率领军队听您吩咐。”回头呵叱身边的士兵,说:“全部卸甲,解散后回到各自的军营中去,有敢吵闹的斩!”段太尉说:“我还没吃晚饭,请给我准备一餐便饭。”吃过饭,又说:“我的老毛病又发作了,今晚想留在府上住一夜。”随即叫牵马的老人回去,明天早上再来,于是就睡在郭晞的军营里。郭晞当晚不敢解衣安睡,命令士兵巡逻警卫保卫段太尉的安全。第二天早晨,二人一同来到白孝德的府第,郭晞向白孝德道歉,检讨自己治军无能,表示愿意改正过错。邠州地方从此安定无祸害了。

在此之前,段太尉在泾州做营田副使,驻守泾州的将领焦令谌夺取民田几十顷,租给农民耕种,说:“等庄稼成熟收割后,给我一半。”当年大旱,田野中连草都枯死了,农民把旱情向焦令谌禀告。焦令谌却说:“我只知道收租的数字罢了,不知道旱灾不旱灾。”催逼索取租子更加厉害。农民都快饿死了,哪有粮食交租,于是就到段太尉那里去告状。段太尉写了一张判决书,词意很委婉,并派人向焦令谌求情。焦令谌一见判决书大怒,把那个农民叫来,说:“我难道怕他段某吗?你为什么竟敢控告我!”说罢叫人把判决书铺在那个农民背上,狠狠打了二十棒。几乎快要打死了,才派人抬到段太尉的府庭中。段太尉看了失声痛哭,说:“是我害了你。”立即取水替那农民洗去血污,撕破衣服给他包扎伤口,小心翼翼给他敷上好药。早晚饭也是亲自喂了农民后,自己才吃。并叫人把自己的马拉去卖了,买成谷子代农民交了租,还想方设法不让那农民知道。

调驻泾州的淮西军队的主帅尹少荣,是个刚毅正直的人。他去见焦令谌,大骂说:“你当真是人吗?泾州田野旱成一片焦土,人都快饿死了,你仍要收你的租。还用大棒毒打无罪的人。段公,本是个仁厚诚信的君子,你却不懂得敬重。而今段公只有一匹马,也低价卖掉,得钱买粮来交纳你的租,你收了也不感到羞耻。大凡一个人轻视天灾,冒犯有德的人,毒打无罪的人,又接受仁厚人的谷物,使他出入无马可骑,你还凭什么活在世上?简直连奴隶都不如啊!”焦令谌虽然凶暴强横,但听了这番话也感到羞愧,冷汗直冒,吃不下饭,说:“我永远无脸再见段公了。”一个晚上,便怀着悔恨的心情死了。

当段太尉从泾州调任司农卿时,他曾告诫家属说:“路过岐州,朱泚万一赠送钱财物品,千万不要收。”结果过岐州,朱泚执意要赠大绫三百匹。段太尉的女婿韦晤虽然坚决拒绝,但仍然推辞不掉。到了长安,段太尉发怒说:“你们真的不听我的话!”韦晤解释说:“职位卑贱,无法拒绝。”段太尉说:“既然是这样,但也不能放在我的家里。”于是叫人把三百匹大绫搬到司农卿的大堂,捆架在屋梁上。朱泚谋反称帝,段太尉遇害,朝廷的官吏把以上情况告诉朱泚,朱泚叫人去取来看,原来的封签标记还完好无缺。

段太尉的事迹有右面这些。

元和九年某月某日,永州司马、员外置同正员柳宗元把他的事写出来呈送给史馆。而今一些人谈到段太尉的高风亮节,认为这不外乎是武将一时冲动奋不顾身,因而才名扬天下。这些人根本不了解段太尉的立身行事是怎样的。我曾经在岐州、周原、邠县、斄县奔走,去过真定,上过马岭,踏过边塞城堡,私下访问了许多老军官和退伍士兵,他们向我谈了不少段太尉的事迹。段太尉为人谦和,经常低头拱手走路,说话心平气和,从不以势压人。人们看他,像个满腹经纶的读书人。遇到别人认为办不到的事,他都要千方百计办到,这不是偶尔这样。适逢永州刺史崔公到任,他说话可靠、行为正直,对段太尉的情况十分清楚,经过反复核对,消除了一切疑点。又恐怕这些事迹散失,使史官无法采集,所以我冒昧地写成材料送给您。敬呈此状。