书城外语英语PARTY——趣味拼盘
16011500000009

第9章 Various Anecdote趣闻搜罗(2)

布什的iPod便携式数码音乐播放器是他的双胞胎女儿詹娜和芭芭拉去年七月份送给他的,这款音乐播放器中存了很多乡村音乐,还有乔妮·米切尔、范·莫里森和Knack乐队的歌曲。

据最早披露此事的《纽约时报》报道,布什的这款MP3播放器可储存一万首歌,但现在只存了大约250首。布什总统的媒体顾问马克·麦钦伦告诉《纽约时报》说,布什用的这款播放器被称为“第一iPod”,布什绕着德州农场骑山地车时用它来听音乐。

下载音乐的任务就全交给了总统的私人助手——58岁的布莱克·戈特斯曼。他经常从iTunes音乐商店购买个人唱片和专辑。

并不是每一段音乐都能恰如其分地反映布什的想法。布什的歌单中包括一些在大选中反对布什的音乐家,比如约翰·福格蒂,在很多人眼里歌单就是“心灵的一面镜子”。布什的iPod里还有Knack乐队1979年的一首老歌《我的莎罗娜》,这首歌讲述了一个男人追求一个比他年轻很多的女人的故事。

这首歌有一句歌词是这样的:“这是一颗多么肮脏的心灵啊,总会因为与更年轻的心灵接触而蠢蠢欲动。” 《Spin》杂志的编辑大卫·特则克夫评论说:“这和布什一贯的保守形象不太相符。”

布什在过了40岁生日之后就戒了酒,但是他还听乡村歌手乔治·琼斯的歌,后者可是一位酒瘾复发者,老唱一些有关借酒浇愁的悲苦情歌。《滚石》杂志的副主编乔·利维说,这暗示着“布什对硬核音乐和酒吧音乐还是有一点感觉的”。

但是,麦钦伦建议人们不要过多地分析研究布什的歌单,他说:“事实上,对任何一位总统来说,如果他只选择听那些追随主流的音乐家的音乐,那他的音乐库就会非常贫乏。”

他告诉《纽约时报》说:“人们不应该通过某人听的音乐去对他作心理分析。那些音乐不过是帮助(他)翻越一个又一个小山坡的助力器而已。”

这份歌单的确反映了“婴儿潮一代”相对狭窄的音乐选择。凯特琳·摩伦在伦敦《泰晤士报》上发表文章指出:“(歌单上)没有黑人和同性恋音乐家,没有流行音乐,只有一位女歌手的音乐,没有年纪在25岁以下的音乐流派,也没有甲壳虫乐队的歌。”

利维对此观点表示认可,他对《纽约时报》说:“我们谈论的是20世纪六七十年代的一批伟大艺术家,以及更多喜爱那个年代音乐的现代艺术家们。”

“(布什的歌单里)基本上都是婴儿潮一代喜欢的摇滚乐,还有些年代稍晚的音乐,来自专为他们量身定制的歌舞电影《纳什维尔》(1975)。这些歌曲安全、可靠、深情,我想说的是——它们是一些听上去感觉非常好的音乐。不过Sex Pistols乐队不在其列。”

Drinking in Heady Scents at Perfume Bar

It,s cocktail hour in Rome,s posh shopping district, but women at one trendy bar are trying a new kind of aperitifaperitif n.开胃酒: perfume.

“This is a fresh mix of mint, lemon and basil,” the barmaid explains as a wellheeled client sniffssniff v.用力吸, 嗅, 闻到, 发觉, 轻视, 用力吸气 n.吸, 闻, 吸气声, 嗤之以鼻 at the perfume sample offered in a kind of champagne glass.

Welcome to “L,Olfattorio”, Rome,s oneofakind perfume bar a couple of blocks from the fashionable Spanish Steps, where women and men test scents for free.

The bar boasts a wide range of perfumes, especially from small, exclusive French perfumeries like L,Artisan Parfumeur, and more than 200 essences or raw ingredients used in free perfume “tasting” courses.

“We,re trying to promotepromote vt.促进, 发扬, 提升, 提拔, 晋升为 a kind of perfume culture that is founded more on smells than on brand names and marketing,” the barmaid, Stefania Zuccotti explains.

Perfumes are displayed on steel shelves according to the kind of scent, be it fruity or flowery or like wood or leather.

There is one small catch.

The bar, created by perfume importer Cithera, only displays the perfumes. Barflies drunk on the heavenlyheavenly adj.如天堂的, 神圣的, 天空的, 极优美的, 天上的 scents are sent away with a list of the stores at which they can buy them.

在香水吧里吃饭

在意大利罗马繁华的购物街,当大多数人聚在酒吧享受鸡尾酒的时候,在一间新潮的“酒吧”里,女士们品味的却是另一道“开胃酒”:香水。

一位酒吧侍女正向一位衣着豪华的女顾客介绍装在香槟酒杯里的样品:“这是薄荷、柠檬和罗勒的混合香”。

欢迎来到“L,Olfattorio”,罗马独一无二的香水吧。它距离西班牙广场仅有几个街区,在这个独特的香水吧里,人们可以免费感受各种各样的香水味道。

香水吧的特色是应有尽有的各类香水,尤其是像阿仙蒂之香那些小型的、独一无二的法国香料作坊。并提供200多种香精或香精原料供客人免费“品味”。

酒吧侍者斯特凡尼亚·祖科蒂介绍说:“我们所追求的是一种建立在气味本身基础上的香水文化,而不考虑香水的牌子或销售等。”

在这间香水吧里,香水陈列在铁架上,根据味道的种类而分开,如果味、花味、木质甚至皮革味道等。

当然,这个香水吧也是有那么一点点小圈套的。

它的创立者是香水进口商西塔罗。他在这里仅仅陈列所有的香水。而那些陶醉于免费的美妙味道,乐不思蜀的“泡吧者”则会被礼貌地请走,同时得到的还有一张能够买到这些香水的商店名称清单。

French McDonald,s Advises Moderation

The French division of McDonald,s has run advertisements that included a surprising suggestion: kids shouldn,t eat at McDonald,s more than once a week.

The advertisements, quoting information from specialistsspecialist n.专门医师, 专家, aim to show that “McDonald,s meals are part of a balanced weekly diet,” said Euro RSCG, the agency that came up with the advertisements, which appeared this spring, mostly in French women,s magazines.

Alongside quotes from specialists addressing obesity and diets for children, the advertisements described how McDonald,s hamburgershamburger n.(美) 碎牛肉, 牛肉饼, 汉堡包 are made of 100 percent real beef and cooked on a grill free of additional oil.

One advertisements placed in Femme Actuelle in April quoted a nutritionistnutritionist n.营养学家 who said, “there,s no reason to abuse fast food, or visit McDonald,s more than once a week.”

The McDonald,s Corp., based in Oak Brook, Ill., said in a statement Wednesday that it “strongly disagreed” with the nutritionist quoted in the French advertisement.

“The vast majority of nutrition professionals say that McDonald,s food can be and is a part of a healthy diet based on the sound nutrition principles of balance, variety and moderationmoderation n.适度,” the statement said.

Since opening its first French branch in 1968, McDonald,s has expanded continuously in France. More recently the multinationalmultinational adj.多国的, 跨国公司的, 多民族的 n.多国籍公司, 跨国公司 has come under fire from antiglobalization protesters, farmers, groups, and in Paris, striking workers.

In 1999, sheep farmerturnedactivist Jose Bove became a standardbearer for the French antiglobalization movement when he led a group that ransacked a McDonald,s in southern France.

麦当劳自贬形象

日前,法国的麦当劳快餐分店推出的广告上打出了这样一条不寻常的宣传语:我们建议孩子们每周最多只吃一次麦当劳快餐。

从今年春天开始,这些广告便陆陆续续地出现在以女性杂志为主的许多法国杂志上。该广告的策划商法国巴黎灵智广告公司指出,他们在广告中援引了专家的见解,旨在把麦当劳食品定位成“每周均衡膳食结构的一部分”。

广告中除了引用了有关肥胖问题和儿童食谱的专家意见之外,还描述了麦当劳汉堡的制作之精良,如选用百分百牛肉为原料,烹饪架上绝对不沾有剩油等。

一则登在四月刊Femme Actuelle杂志上的广告引用了一位营养学家的话:“我们不能吃太多的快餐食品,同样也就不能每周吃一次以上的麦当劳。”

但坐落在美国伊利诺伊州奥克布鲁克的麦当劳总部对此却不能充耳不闻。公司于星期三发表了一份声明,表明公司“坚决不同意”广告中所援引的营养学家的那番话。

声明中提到:“多数营养学专家都认为,从营养学角度看,麦当劳食品是以均衡、多样、适度为原则的健康饮食。”

自1968年麦当劳快餐在法国开设首家分店以来,业务范围已经逐渐覆盖了法国全国。但近年来,麦当劳不断受到反全球化运动、民间农业组织团体以及巴黎罢工的冲击。

1999年,法国农民出身的活动家琼斯·博韦带头砸了法国南部的一家麦当劳快餐店,成为法国反全球化运动中执掌大旗的一名楷模。

Cuckoo! Britons Miss the Sound of Spring