“原文”
但作里中不可少之人,便为于世有济;必使身后有可传之事,方为此生不虚。
“译文”
只要能够作一个乡里中不可缺少的人,就是对于世人有所帮助;一定要使死后有可以流传的事业,才是不虚度这一生。
“评说”
古人有浓厚的乡里情结,希望自己的能力得到社会的认可,更希望能在本乡本土有很高的威信。所以说:“富贵不归故里,如衣锦夜行。”如果将眼界放宽,不仅做本乡本土不可缺少之人,而且要成为更大范围内不可缺少的人,那么对社会的贡献就会更大。
人生不过百年,有的人活一辈子,碌碌无为,死后不留一点痕迹。而有的人在活着的时候或著书立说,或发明创造,或建功立业,为社会留下大量财富,这样的人死后也能名传千古。