书城历史中华国学经典(三国志)
16147000000016

第16章 蒋琬传

“提要”

蒋琬(?—246年)是继诸葛亮以后蜀汉政权的主要支柱。他的功绩在于继续执行诸葛亮生前所制定的各项政策,对内安定百姓,发展生产,对外联吴抗魏,保持了蜀汉政权的稳定局面。

蒋琬从政之初便注重实效,不追求表面修饰。他在诸葛亮北征曹魏时留守成都,策划军资,使诸葛亮无后顾之忧。诸葛亮逝世,他处变不惊,安定人心,深受百官信服。但蒋琬对诸葛亮的措施,并非萧规曹随,一成不变。如对北伐曹魏,他认为蜀国国小力弱,不能一味出兵,而需要改变进军路线,并与东吴联合,方能奏效。

蒋琬的个人品格也值得称道,他一心为公,胸怀宽大,能体察下情,不计个人恩怨,维护了蜀汉统治集团内部的团结。

本文所反映的,均是蜀汉政权后期的政治军事情况。这时,魏、蜀、吴三国的政治、经济形势,都起了较大的变化,总的趋势是曹魏(实际上已由司马氏集团掌权)国力强盛,逐步具备了统一全国的条件。而蜀汉自蒋琬逝世后缺少贤能的政治人才,加之后主昏庸,黄皓弄权,国力日见其弱,最后为魏国所灭。

“原文”

蒋琬字公琰,零陵湘乡人也。弱冠与外弟泉陵刘敏俱知名。琬以州书佐随先主人蜀,除广都长。先主尝因游观奄至广都,见琬众事不理,时又沉醉,先主大怒,将加罪戮。军师将军诸葛亮请曰:“蒋琬,社稷之器,非百里之才也。其为政以安民为本,不以修饰为先,愿主公重加察之。”先主雅敬亮,乃不加罪,仓卒但免官而已。琬见推之后,夜梦有一牛头在门前,流血滂沱,意甚恶之,呼问占梦赵直。直曰:“夫见血者,事分明也。牛角及鼻,‘公’字之象,君位必当至公,大吉之征也。”顷之,为什邡令。先主为汉中王,琬入为尚书郎。建兴元年,丞相亮开府,辟琬为东曹掾。举茂才,琬固让刘邕、阴化、庞延、廖淳,亮教答曰:“思惟背亲合德,以殄百姓,众人既不隐于心,实又使远近不解其义,是以君宜显其功举,以明此选之清重也。”迁为参军。五年,亮住汉中,琬与长史张裔统留府事。八年,代裔为长史,加抚军将军。亮数外出,琬常足食足兵以相供给。亮每言:“公琰托志忠雅,当与吾共赞王业者也。”密表后主曰:“臣若不幸,后事宜以付琬。”

“译文”

蒋琬字公琰,零陵郡湘乡县人。二十岁时与他的表弟泉陵县人刘敏都很有名气。蒋琬以州书佐的身份随刘备入蜀,升为广都县长,刘备有一次处出视察时,突然来到广都县,看见蒋琬不理政事,当时又喝得烂醉。刘备大怒,要治罪惩办他,军师将军诸葛亮求情说:“蒋琬,是国家的栋梁人才,他的才能不在于治理一个百里范围的小县。他治政以安定百姓为本,不把外表的装饰放在首位,希望主公再三考察他。”刘备一向敬重诸葛亮,才没有治他的罪,匆忙之中只免了他的官。蒋琬被免官究查之后,夜里梦见一个牛头挂在门前,流血满地。心中非常厌恶这个梦,叫来占梦的赵直问他吉凶,赵直说:“若说见血这件事,事情非常分明,牛角和鼻子放在一起是“公”字的形象。你的地位必能达三公,这是大吉的征兆”。不久,被提升为什邡县令。刘备做了汉中王之后,蒋琬入官做尚书郎。建兴元年丞相诸葛亮成立丞相府署,征召蒋琬为东曹掾。被荐举为茂才,蒋琬坚持让给刘邕、阴化、庞延、廖淳。诸葛亮开导他说:“想您离却家乡故田,而为百姓奔忙。百姓既内心不安,又确实会使远近之人不明其中意义。所以您应该显示您因功而被举荐,以表明此次铨选的清贵和慎重。”后升为参军。五年,诸葛亮进驻汉中,蒋琬与长史张裔主持留守相府的事务。八年代替张裔任长史,加抚军将军。诸葛亮多次带兵外出征战,蒋琬总是以足够的粮饷和足够的兵力供给前方。诸葛亮常说:“公琰以他的忠心和正直来寄托报国的志向,他是辅佐我完成统一事业的人啊!”给刘禅上密表说:“我如果有什么不幸,后事应托付给蒋琬。”

“原文”

亮卒,以琬为尚书令,俄而加行都护,假节,领益州刺史,迁大将军,录尚书事,封安阳亭侯。时新丧元帅,远近危悚。琬出类拔萃,处群僚之右,既无戚容,又无喜色,神守举止,有如平日,由是众望渐服。延熙元年,诏琬曰:“寇难未弭,曹敬骄凶,辽东三郡苦其暴虐,遂相纠结,与之离隔。叡大兴众役,还相攻伐。曩秦之亡,胜、广首难,今有此变,斯乃天时。君其治严,总帅诸军屯住汉中,须吴举动,东西掎角,以乘其衅。”又命蒋琬开府,明年就加为大司马。

“译文”

诸葛亮死后,刘禅以蒋琬做尚书令,很快又加官都护将军,授予符节、兼益州刺史。又升为大将军,录尚书事,封为安阳亭侯。当时诸葛亮剐去世,远近的人都忧心忡忡。蒋琬才智出类拔萃,处群臣之首,既无悲戚流露,又没有喜悦的声色,神态举止,一如往日。由此众人心中渐渐佩服他。延熙元年,刘禅下诏书命蒋琬说:“盗寇没有消灭,曹极骄横凶恶。辽东三郡人民惨遭暴虐,于是联合起来,与魏绝裂。曹叡大兴各种劳役,往来攻打征伐。从前秦国的灭亡,是由陈胜、吴广首先发难。今天魏国有辽东三郡之变,这是天赐良机。您应整治行装,统率各路军队屯驻在汉中郡,等待吴国的行动,东西构成犄角之势,伺机进攻。”又命令蒋琬成立府署。次年又在府中加官为大司马。

“原文”

东曹掾杨戏素性简略,琬与言论,时不应答。或欲搆戏于琬曰:“公与戏语而不见应,戏之慢上,不亦甚乎!”琬曰:“人心不同,各如其面;面从后言,古人之所诫也。戏欲赞吾是耶,则非其本心,欲反吾言,则显吾之非,是以默然,是戏之快也。”又督农杨敏曾毁琬曰:“作事愦愦,诚非及前人。”或以白琬,主者请推治敏,琬曰:“吾实不如前人,无可推也。”主者重据听不推,则乞问其愦愦之状。琬曰:“苟其不如,则事不当理,事不当理,则愦愦矣。复何问邪?”后敏坐事系狱,众人犹惧其必死,琬心无適莫,得免重罪。其好恶存道,皆此类也。

“译文”

东曹掾杨戏平素待人简慢,蒋琬与他谈话,杨戏有时不理不应。有的人想要在蒋琬面前陷害他,说:“您与杨戏说话,他不理不睬,杨戏不尊敬上级,不也太过分了么!”蒋琬说:“人的心性不同,与人的容貌一样千差万别,表面赞同,而背后非议,这是古人引以为戒的。杨戏想要赞成我呢,却不是他的本心,想要不赞成,又暴露了我的错误,所以他默然不语,这表现出他的诚实。”又如督农官杨敏曾诬蔑蒋琬说:“做事昏庸糊涂,实在不如前人。”有入把这话告诉了蒋琬,主事的人请求追究惩治杨敏。蒋琬说:“我的确不如前人,他没有什么可以追究的。”主事人再次陈说,而蒋琬不去追究。主事的人则请求蒋琬下令去问杨敏究竟昏庸糊涂有什么证据。蒋琬说:“如果不如前人,那就是做事不合理,做事不合理,那么就昏愦糊涂。还有什么可问的?”后来杨敏犯罪关在狱中,大家担心杨敏必死无疑。而蒋婉并不偏见,杨敏得以免去重罪。他的爱憎好恶合于道理,都象这样。

“原文”

琬以为昔诸葛亮数窥秦川,道险运艰,竟不能克,不若乘水东下。乃多作舟船,欲由汉、沔袭魏兴、上庸。会旧疾连动,未时得行。而众论咸谓如不克捷,还路甚难,非长策也。于是遣尚书令费祎、中监军姜维等喻指。琬承命上疏曰:“芟秽弭难,臣职是掌。自臣奉辞汉中,已经六年,臣既阉弱,加婴疾疚,规方无成,夙夜忧惨。今魏跨带九州,根蒂滋蔓,平除未易。若东西并力,首尾掎角,虽未能速得如志,且当分裂蚕食,先摧其支党。然吴期二三,连不克果,俯仰惟艰,实忘寝食。辄与费祎等议,以凉州胡塞之要,进退有资,贼之所惜;且羌、胡乃心思汉如渴,又昔偏军入羌,郭淮破走,算其长短,以为事首,宜以姜维为凉州刺史。若维征行,衔持河右,臣当帅军为维镇继。今涪水陆四通,惟急是应,若东北有虞,赴之不难。”由是琬遂还住涪。疾转增剧,至九年卒,谥曰恭。

“译文”

蒋琬认为诸葛亮从前几次出兵秦川,因为道路险恶,运输艰难,最终没有什么成果。不如从水路东下,于是造了很多战舰,想要从汉水和沔水攻击魏国的魏兴和上庸。恰逢蒋琬旧病连续发作,没有及时去做这件事。而大家都议论认为如果不能成功,退路很难,这不是长久的计策。于是派尚书令费祎和中监军姜维去告诉蒋琬上述见解。蒋琬接受命令,在给刘禅的奏疏中说:“消灭曹魏势力,平息祸难,这是为臣我的职责。自从臣奉命到汉中,已经六年了。我既昏阉懦弱,又加上患病,规划方略没有成就,昼夜忧虑不安。现在魏国据有九州,根蒂日渐蔓延,清除他们很不容易。如果东吴西蜀联合,首尾形成犄角之势,虽然不能迅速取得成功,姑且可以分割蚕食魏国,先消灭它羽翼。然而吴国约定出兵的时间一再推迟,几次不能成功,我们进退两难,为此而寝食不安。每与费祎商量此事,都认为凉州胡人居住的地方是北方的边塞要地,进可攻,退可守,这是敌人很重视这个地方的原因。况且羌族和胡人十分思念汉朝,又因为过去偏军进入过羌地、郭淮失败逃走。考虑得失,我们认为最首要的事情,应该用姜维做凉州刺史。如果姜维出征。与敌相持在河右,我则率师为姜维镇守后方,做他的后援。现在涪县水陆交通四通八达,能够应急。如果东北一带有情况,奔赴前去并不难。”因此蒋琬就返回住在涪县。病情加剧,延熙九年死去,谥号为“恭”。