书城外语英汉口译红皮书
16315300000046

第46章 口译员教育、培训和招聘

口译员的教育和培训对于培养合格口译员具有重要的作用。如何从众多的英汉口译教育和培训机构中选择认真负责的机构是口译爱好者面临的一个难题。在培训结束之后,又如何能够获得用人单位的招聘,更是众多想成为口译员的人所关心的问题。本章将为读者介绍如何选择口译教育和培训机构以及市场上口译员的选聘方法。

如何选择口译教育和培训机构

由于口译被热炒,这些年学习口译的人数日渐增多,盲从者居多。很多人其实并不适合于学习口译或从事职业口译工作。在选择学习口译之前,一定要对自己进行有效的评估,否则就会浪费自己的金钱。由于口译市场被热炒,现在从事英汉口译培训的机构很多,但大部分只是为了赚钱,而不是为了培养优秀的口译人才。有兴趣从事职业口译的人在选择教育和培训机构时一定要小心谨慎。

口译教育和培训机构分为两种类型:高校的会议口译硕士专业和社会上的培训机构。如果想获得学位,可以选择报考高校的会议口译硕士专业,提供英汉会议口译硕士教育的高校见附录。目前高校的会议口译课程设置已经不能满足市场的需求,即使从高级翻译学院毕业出来,很多人依然不能提供合格的口译服务。对于没有机会考入高翻学院而又对口译职业感兴趣的人,则可以选择社会上的培训机构。而社会上的培训机构多数以单纯盈利为目的,不怎么关注培养质量,也不能提供实践机会,即便是接受了这样的培训,也很难在口译的道路上走好。在选择培训机构的时候,不要看培训师是否为教授,口译是实践性很强的工作,不见得教授就能做好口译,口译培训师必须具有丰富的口译经验;也不要看培训师是否有名,口译是一个特殊的职业,是追求卓越而非名利的职业,很多优秀的口译员外界并未听说过,而大众经常听到的一些所谓优秀口译员并不是很合格的口译员。

如果想走上职业口译的道路,可以参加能够提供实践机会的翻译公司的培训,或者拜成功的职业口译员为师。职业口译员站在口译实践的第一线,而且优秀的口译员具有丰富的做会机会和人脉,可以帮你介绍实践机会,把你带入这个比较封闭的职业圈。

根据现在市场的情况,如果想要进入口译职业圈,最好找一个做得比较成功的口译员做师傅,否则就算是有证书也很难进入职业口译圈。

国际组织口译员选聘流程

根据国际会议口译员协会对10个国际组织和国家机构进行的一项调查,对于全职口译员的招聘,几乎所有的组织都会根据测试或竞争性考试来招聘口译员,除了测试同声传译之外还会测试交替口译和通用知识,所有的组织都会有一个专家组进行测试,多数为职业口译员(半数情况下包括首席口译员);对于自由口译员的招聘,半数组织要

求自由口译员通过认证考试,包括同传和交传测试,半数组织会参照其他重要组织认可

的口译员或由经验丰富的职业口译员推荐的口译员,或者根据其在现场的具体表现来录用,在几乎所有情况下都会由一个专家小组面试,至少绝大多数小组成员是专业口译员,有些情况下则完全是由职业口译员组成。

(资料来源:AIIC)

中国国内口译员选聘方法

在中国的实践中,口译项目在选聘口译员的时候一般是由客户进行测试或由资深专业口译员推荐。对于交替口译,客户测试可能会采用面对面测试或电话测试的方法,一般是读一段讲稿或文章让译员口译。对于同传测试,客户往往是读一段文章,让译员边听边同传,也有客户通过电话测试同传,但这两种方法都不可取,也会有客户利用同传设备进行测试。

翻译公司选拔口译员的做法则基本上是看简历为主,很少翻译公司对自己所招用的口译员进行严格测试和审核。