9.Joining the Cymri of Cornwall,they faced the army of Egbert at Hengest‘s-down,near the Tamar,in Cornwall,but they were defeated with severe loss.In the following year (836)the brave King of Wessex died.Adversity had given him both the temper and the polish of a good steel blade.It was no bad omen for English greatness that such a man should stand first on her roll ofroyal names.
中文阅读
1.随着时间流逝,当初英格兰移民们建立的诸多小国后来慢慢融合成了三个:盎格鲁人的诺森布里亚和麦西亚,以及撒克逊人的韦塞克斯,面积跟三个罗马行省差不多。这三个国家后来又合并成一个,王权得到统一,归于韦塞克斯,就像亚伦的魔杖a一样,韦塞克斯把其他诸国全部吞并了。
2.在埃纳统治的37年间(公元688-725年),韦塞克斯国力迅速增强,名声日隆。这位国王还效仿肯特国王,制定完备的法律治理国家。但是真正奠定这个西撒克逊邦国国力崛起的历史事件,还是在牛津郡伯福德地区附近发生的一场战争。麦西亚国王埃塞尔巴德在这场战争中惨败,望见金龙旗b便落荒而逃。这次失败,让麦西亚王国从此一蹶不振;而韦塞克斯的昌隆国运从此不断得到加强,最后其势力范围已经覆盖了从怀特岛到切维厄特,以及从雅茅斯到威尔士丘陵的广袤地区。
3.各自为政的英格兰诸邦是时候联合为一个坚实整体了,因为又有新的强敌即将来临。这次的敌人凶狠而残忍,这些原始的外邦土著个个嗜血好战,在宗教仇恨煽动下更加气焰嚣张,他们远道而来就要扑向不列颠的海岸了。这就是丹麦的土著人,他们远居东海彼岸,早就想过来教训他们的隔海邻居,因为他们认为这些人完全抛弃了祖先的信仰,已经不再向托尔神与沃登神c虔诚礼拜并祈求“神赐的和平”。
4.这帮海上强盗于公元787年,在多尔切斯特d对盎格鲁人和撒克逊人发动了首次袭击,这与许多年前他们的祖先对不列颠先民的侵略几乎如出一辙。三艘大船上的人登陆以后,大肆抢劫,但在杀害当地首领之后,又被沿途居民赶回到了船上。
a 亚伦的魔杖:《圣经》记载,当摩西和亚伦来到埃及法老面前的时候,亚伦抛出了他的魔杖,魔杖一下变成了一条蛇。法老的巫师们在法老的号令之下也抛出了他们的魔杖,这些魔杖也全都变成了蛇,但是亚伦魔杖变成的蛇把这些蛇全部吞吃掉了。
b 金龙旗:金龙是韦塞克斯战旗上的标志。
c 托尔神与沃登神:北方异教土著人信奉的神祇,“星期四”的原词Thursday就是因托尔神(Thor)命名的,“星期三”的原词Wednesday就是因沃登神(Woden)命名的。
d 多尔切斯特:多塞特郡的首府。
于是他们开始寻找更加安全的地点,以发动他们的第二次袭击。他们沿着海岸向北航行,在林第斯法恩岛a发动了突然袭击,奥斯瓦德b曾在这里修建了一个修道院,这次便惨遭厄运,被他们洗劫一空,烧了个干干净净。
5.常言道“英格兰之美简直致命”,这句话对这帮红头发的北方蛮族而言,简直就是预言般的魔咒。王室的后裔们正好乐意拿起武器,全力寻找新的沃土,寻找一个没有严寒和冰冻的地方。
6.丹麦人入侵之时,韦塞克斯的国王是布瑞斯里克,他在位不长,而且是篡位上台,把本来的继位者埃格伯特赶到了查理大帝c的朝廷中。不久布瑞斯里克驾崩,流亡的埃格伯特得以回国重享先祖社稷,于8世纪的最后一年登基。在法兰克十五年的优渥生活经历,已经让这位明眸智慧的储君为成为一代贤王做好了准备。他也以敏锐的眼力,窥见了这个邻邦的弱点,知道如何用文武二道刚柔相济地让他们屈服。
7.麦西亚王国在艾伦顿d一役中彻底败落,它的两大属国肯特王国与苏塞克斯王国也自然难逃厄运。诺森布里亚国王见大势已去,也就借坡下驴,很识相地放下了屠刀,投降归顺韦塞克斯王国。由此,盎格鲁人终于臣服于撒克逊人的王权统治,一个统一的联合王国终于诞生了。不过盎格鲁民族昔日的荣光也并未被后人遗忘,我们国家的名字--英国(England)其本意就是“盎格鲁人之土”,这便是盎格鲁民族延绵至今的血脉印记。
8.至此整个平原地区都已在埃格伯特的统治之下,只有少数威尔士土著依然在崇山峻岭中孤独地过着古老而自由的生活。而这位西撒克逊国王的最后岁月,也几乎全部花在了抗击丹麦人入侵的大业之中,并且成绩斐然。
9.后来丹麦人联合起康沃尔郡的威尔士人,在塔马河附近与埃格伯特的大军相遇,随即展开厮杀,丹麦人此役大败。在接下来的公元836年,这位英勇的韦塞克斯国王晏驾。观其一生,逆境与坎坷一方面给了他暴躁的脾气,另一方面也苦其心志、劳其筋骨、饿其体肤,大大磨砺了他的棱角与锋刃。他的名字从此领衔后来万世一系的英国皇族,这对我们的国族精神而言,也许并不是一个坏兆头吧。
a 林第斯法恩岛:法恩群岛之一,邻近诺森白兰海岸。
b 奥斯瓦德:埃德温之后的诺森布里亚国王,公元634年至642年在位。
c 查理大帝:法兰克王国的国王,公元771年至814年在位。他是西罗马帝国的奠基人(公元800年),也是最伟大的欧洲早期君主之一。
d 艾伦顿:靠近威尔顿,位于威尔特郡。
18
FROM EGBERT TO AETHELSTAN
从埃格伯特到埃塞斯坦
827to 937A.D.(公元827~937年)
claim,right.commerce,trade.league,union.
nearly related,of the same kindred.
real,true.
refuge,shelter.
swamps,mashy land;bog.
voyages,journeys by sea.
1.For the next two hundred years,the English were at war with the Norsemen,or Danes,whose dragon-shaped galleys had been the terror of their coasts for forty years.The Danes were nearly related to the English.If we call the Angles and the Saxons brothers,we may call the Danes their cousins.
2.The Kings who fought best with the Danes were Alfred the Great and ?thelstan.Alfred was twenty-one when he became King.The first seven years of his reign were spent in fighting with the Danes.They pressed him so hard that he was at last forced,with a few followers,toatake refuge in the island of Athelney,amid the
swamps of Somersetshire.There he lived in the cottage of a shepherd.The shepherd’s wife did not know who he was,and one day she scolded him for allowing some cakes to burn which she had set him to watch.
3.After a time,more of his own people joined him,and he began to take heart again.He resolved to gather all the forces he could,and to attack the Danes.In orderto find out the strength of the enemy and their plans,he is said to have gone intobtheir camp at Ethandune,dressed like a
ALFRED THE GREAT.
a Athelney.-At the meeting of the Tone and the Parret.The name means “The Prince‘s Island.”
b Ethandune.-Edington,near Westbury in Wilts.
harper.Returning to his own men,he attacked the Danes,and smote them so sorely that they were glad to yield.
4.?thelstan was Alfred’s grandson.In his reign the Danes formed a league with the King of Scots and some Welsh princes who were alarmed ata?thelstan‘s growing power.?thelstan met them at Brunanburh,great victory.
and gained a
5.Thereafter AEthelstan reigned in peace.He was one of the ablest and wisest of the early English princes,and he was the first who had any real claim to the title of King of all England.He also encouraged commerce by granting the title of Thane (or noble)to every merchant who had made three voyages in his own ships.
中文阅读
1.在接下来的两百年里,英国人几乎都在与古挪威人或者说丹麦人打仗,他们的龙形战舰在长达四十年的时间里一直是英国海岸的最大边患。丹麦人可以说是英国人的亲戚。如果把盎格鲁人和撒克逊人比作亲兄弟的话,丹麦人就可以算是咱们的表亲了。
2.抗击丹麦人最不遗余力的两位国王分别是阿尔弗雷德大帝和埃塞斯坦国王。阿尔弗雷德登基时才21岁,其当政的前七年全在抗击丹麦人。但由于丹麦人的攻势很凌厉,阿尔弗雷德实在无力支撑。公元871年,他不得不跟着一帮人到阿塞尔内岛b暂时躲避,隐藏在萨默塞特郡的无边沼泽之中。在那里,他住在一个放牛人的小木屋里,牧人的老婆完全不知道他是谁。有一天,她让他负责看管正在烤制的面包,结果烤糊了,她把他狠狠臭骂了一顿。
3.一段时间以后,跟从他的人逐渐多了起来,他也便重拾信心,全力整合他能调动的所有资源,准备与丹麦人一决雌雄。据说他为了刺探敌人的作战计划和兵力优势,还专门装扮成一个竖琴师潜入位于艾珊顿c的敌营,回来之后便立即对丹麦人发动了进攻,丹麦人一溃千里,只得乖乖投降。
4.埃塞斯坦是阿尔弗雷德的孙子。他在位期间,丹麦人与苏格兰国王及一些威尔士王族结成联盟,向他正在壮大中的权力进行无情挑衅。于是埃塞斯坦与他们在布鲁南博d打了一仗,并大获全胜。
a Brunanburh.-Somewhere in the north of England,but its exact locality is not known.As the enemy(Danes and Scots)landed at the mouth of the Humber,it was probably in Yorkshire.
b 阿塞尔内岛:位于托恩河与帕内特河的交汇口,其地名的含义是“王子之岛”。
c 艾珊顿:即爱丁顿,靠近韦斯特伯里,位于威尔特郡。
d 布鲁南博:位于英格兰北部某地,但具体地点已无从考证。由于当时的敌军(苏格兰人和丹麦人)是在哈伯河口登陆上岸,因此此地很可能位于约克郡。
5.从此之后,埃塞斯坦在位期间一直天下承平,国泰民安。他是英国早期君主中最能干且最贤明的一位,也是第一位名副其实的英国国王。埃塞斯坦曾大力鼓励商业贸易,如果商人能驾驶自己的船舶出海进行三次贸易航行,他便会授予其爵位,以表彰其商业贡献。
19
KING ALFRED’S WANDERINGS
阿尔弗雷德流亡掠影
displeasing,offending.
sternness,harshness.
torrent,a rushing stream.