贵人金多身复闲,争买书画不计钱。
已将铁石充逸少①,更补朱繇为道玄②。
烟熏屋漏装玉轴③,鹿皮苍璧知谁贤④?
吴生画佛本神授,梦中化作飞空仙。
觉来落笔不经意,神妙独到秋毫颠⑤。
昔我长安见此画,叹息至宝空潸然⑥。
素丝断续不忍看,已作蝴蝶飞联翩⑦。
君能收拾为补缀,体质散落嗟神全。
志公仿佛见刀尺,修罗天女犹雄妍⑧。
如观老杜飞鸟句,脱字欲补知无缘⑨。
问君乞得良有意,欲将俗眼为洗湔⑩。
贵人一见定羞怍,锦囊千纸何足捐。
不须更用博麻缕,付与一炬随飞烟。
——《仆曩于长安陈汉卿家,见吴道子画佛,碎烂可惜。其后十余年,复见之于鲜于子骏家,则已装褙完好。子骏以见遗,作诗谢之》,《苏轼诗集》卷十六〔注释〕
① “已将”句: 此句下,苏轼自注:“殷铁石,梁武帝时人。今法帖大王书中有铁石字。”法帖,这里指从前名人的书迹。大王,指王羲之(字逸少)。
② “更补”句: 此句下,苏轼自注:“世所收吴道子画,多朱繇笔也。”朱繇,唐长安人,工画佛道。道玄,吴道子字。吴道子,唐代画家,擅画佛教和道教人物,笔迹磊落,势状雄峻,生动而有立体感。两句说世传书画多为赝品。
③ “烟熏”句: 指伪造书画常用烟熏屋漏等办法,使书画变得破旧,并装上玉轴,以冒充古代名家的书画。
④ “鹿皮”句: 鹿皮比喻精巧讲究的装裱,苍璧比喻书画。《汉书·食货志》载,汉代王侯朝贺,须用鹿皮垫衬苍璧。苍璧仅值数千,而鹿皮却值四十万。这里指贵人们不懂艺术,只重装潢,根本辨不出真品赝品。
⑤ 秋毫颠: 笔端。
⑥ 潸然: 流泪貌。
⑦ “素丝”二句: 形容画幅已破烂不堪。素丝断续,可知这画是绢本。
⑧ 志公: 即宝志禅师,南朝刘宋时的高僧。《传灯录》说他常赤脚执锡杖,杖头擐剪刀尺铜鉴,或挂一两尺帛。“修罗”句说,画中的修罗和天女风姿依然,各显雄健和妍丽。修罗: 古印度神话中与帝释斗战的神祇,阿修罗的简称。两句均为画中的人物。
⑨ “如观”二句: 欧阳修《六一诗话》载,陈从易舍人偶得《杜集》旧本,文多脱误,其中《送蔡都尉》诗“身轻一鸟过”句,脱一“过”字。陈与数客各用一字补之,或云“疾”,或云“落”,或云“起”,或云“下”。其后得一善本,始知为“过”字。这里用来比喻吴道子画的残缺处已无法修补。
⑩ 洗湔: 洗涤。
羞怍: 羞愧。
“锦囊”句: 说贵人用锦囊收藏的大量书画都是不值一钱的。千纸,指书画数量之多。何足捐,犹言无用。
“不须”二句: 说贵人们所藏的书画都是赝品,无一真迹,不值一钱,不足以换取麻缕,只宜付之一炬而已。博,换取。
这首诗作于元丰元年(1078)徐州任上。仆,东坡自称,曩,从前,过去。陈汉卿,字师闇,宋代有名的书画收藏家。鲜于子骏,名侁,东坡的至交。