与可云:“余学草书几十年①,终未得古人用笔相传之法。后因见道上斗蛇,遂得其妙。乃知颠、素之各有所悟②,然后至于如此耳。”
留意于物,往往成趣③。昔人有好草书,夜梦,则见蛟蛇纠结④。数年,或昼日见之,草书则工矣,而所见亦可患⑤。与可之所见,岂真蛇耶?抑草书之精也⑥?予平生好与与可剧谈大噱⑦,此语恨不令与可闻之,令其捧腹绝倒也⑧。
——《跋文与可论草书后》,《苏轼文集》卷六十九〔注释〕
① 几十年: 将近十年。
② 颠、素: 指张旭和怀素。张旭被人称为张颠。张旭自言始见公主与担夫争道,又闻鼓吹而得笔法意;观公孙大娘舞剑器而得其神。怀素为玄奘弟子,以狂草著名。怀素把夏云随风的变化运用于草书之中,使其狂草如飞鸟出林,惊蛇入草,一一自然;又从看公孙大娘剑器舞得到启发,使狂草的笔画分布和笔势往复更具高昂回翔之态,并加强了轻重曲折、顺逆顿挫的节奏感。文与可在这里强调,像张旭、怀素这样的大书法家,都因对于事物的妙理有所领悟,才能掌握书法的奥秘。
③ “留意”句: 留意观察事物,往往能够从中得到启示,成为趣话。
④ 纠结: 缠绕在一起。
⑤ 可患: 可怕。
⑥ 草书之精: 草书的精灵。
⑦ 剧谈大噱: 开怀畅谈大笑。
⑧ 绝倒: 大笑。