Xu Hun
There’s a harp① in the midnight playing clear,
While the west wind rustles② a green vine;
There’s a low cloud touching the jade-white dew
And an early wildgoose in the River of Stars.
Night in the tall trees clings③ to dawn;
Light makes folds in the distant hills;
And here on the Huai, by one falling leaf,
I can feel a storm on Lake Dongting.
① harpn. 竖琴 vi. 弹竖琴
② rustlevi. (绸衣,树叶,纸等)沙沙作响
③ clingvi. 粘着;缠着;紧握不放;依附,依靠
早秋
许浑
遥夜泛清瑟,
西风生翠萝。
残萤栖玉露,
早雁拂银河。
高树晓还密,
远山晴更多。
淮南一叶下,
自觉老烟波。