Wen Tingyun
The sun has set in the water’s clear void①,
And little blue islands are one with the sky.
On the bank a horse neighs②. A boat goes by.
People gather at a willow-clump and wait for the ferry.
Down by the sand-bushes sea-gulls are circling,
Over the wide river-lands flies an egret③.
Can you guess why I sail, like an ancient wise lover,
Through the misty Five Lakes, forgetting words?
① voidn. 太空, 空间 adj. 空的, 空无所有的
② neighvi. (马)嘶 n. 马嘶声
③ egretn. 白鹭; 白鹭羽毛
利洲南渡
温庭筠
澹然空水对斜晖,
曲岛苍茫接翠微。
波上马嘶看棹去,
柳边人歇待船归。
数丛沙草群鸥散,
万顷江田一鹭飞。
谁解乘舟寻范蠡,
五湖烟水独忘机。