Wang Jia
At the foot of Goose Lake Hill the rice crop was doing well.
The doors of pig-sties were not well secured, (but I wouldn’t tell.)
The Community Day① party broke up as tree shadows② grew.
Each family had to help home a drunkard③ or two.
① Community Day社日。社日是我国古代祭祀社神的日子,也是容桂地区祭拜社神的时节。
② shadown. 影子; 荫;阴暗处; 隐退;掩蔽,庇护
③ drunkardn. 酒鬼;醉汉
社日
王驾
鹅湖山下稻粱肥,
豚栅鸡栖半掩扉。
桑柘影斜春社散,
家家扶得醉人归。