书城外语英语经典喜剧电影对白朗诵
18340200000010

第10章 Liar Liar大话王(2)

弗莱彻平日无论在工作中还是在生活里都习惯了说谎,但突然间竟向交通警察主动交代了触犯交规的所有行为,结果导致自己的汽车被扣,他自己也感到不可思议。等到奥德丽替他把罚金全部付清后,弗莱彻向奥德丽请求再给他一次做好爸爸的机会,希望借此能和家人重归于好。奥德丽暂时原谅了他,并告诉他,儿子的5岁生日心愿就是他再也不要撒谎了。弗莱彻这才明白过来,是儿子的这个心愿应验了,自己才“莫名其妙”地说起真话来。在英语口语中,重读(stress)主要指单词中音节重读和句子中单词重读。前者有音标标明重读音节和非重读音节,比较清楚;对于后者,通常会对句子中表达主要或关键意思的实词念重音,如英语的名词、动词、形容词、副词、数词等,而助动词、系动词、介词、冠词、代词、连词等虚词一般会弱读。解决好重读弱读的问题,可以使你更加自然、有节奏地说英语。我们来注意一下在本节对话中,奥德丽对弗莱彻讲的话,黑体词重读。

Audrey:It was none of my business.None of my business.

Audrey:But I don’t have to care any more.That’s the magic of divorce.But it matters to Max!Everything you do matters,and everything you don’t do.

对白二

Fletcher was eager to see Max,hoping Max would take back his wish so he could tell lies again.So he went quickly to the kindergarten where a teacher was teaching Max and the other children.Fletcher:(To the teacher)Excuse me.Hi.I’m Max’s bad father…Er,I’m his father.

Max:Dad!

Fletcher:Could I borrow him for just one second?…Monster Max!

Max:You came to play catch1?

Fletcher:I’d like to,but I can’t.I gotta talk to you.Your mommy told me about that wish you made last night.It came true,Max.

Max:Really?You mean you have to tell the truth?

Fletcher:Yes.

Max:No matter what?

Fletcher:No matter what!

Max:Is wrestling2 real?

Fletcher:In the Olympics,yes.On channel 23,no.

Max:Will sitting too close to the TV set make me go blind?

Fletcher:Not in a million years3.

Max:If I keep making this face4,will it get stuck that way?

Fletcher:Uh-uh.In fact some people make a good living that way.Now listen,Max.You’ve gotta do something for me.I need you to take back that wish.

Max:So you can lie?

Fletcher:Yes.But not to you.You see,Max,sometimes grownups need to lie.It’s hard to explain,but if…Look,here’s a good example.When your mommy was pregnant5 with you,she gained 40 pounds;there was nothing she wouldn’t eat.And Daddy was scared6.But when she’d ask me,“How do I look?”I’d say,“Honey,you look great.You’re beautiful.You’re glowing.”If I had told Mommy she looked like a cow,it would have hurt her feelings.Understand?

Max:My teacher tells me real beauty’s on the inside.

Fletcher:That’s just something ugly people say.Max,no one can survive7 in the adult world if they have to stick to the truth.I could lose my case.I could lose my promotion8.I could even lose my job.Now,I need your help,Max.

Max:(Sighs)Okay.

Fletcher:Okay.Do whatever you did last night,only this time,make it an“unwish”.

Max:I did it.

Fletcher:Excellent!Now,I just need a little test.Fletcher saw a woman taking care of her child nearby.So he walked over and said something vulgar to her.Then he was slapped in the face and went back in dejection.

Max:Did it work?

Fletcher:Not like I’d hoped.Did you unwish it?

Max:Only…

Fletcher:What?Only what?

Max:Yesterday,when I wished it,I really meant it.This time when I unwished it,I only did it’cause you told me to.

Fletcher:All right.Do it again.And this time,mean it.

Max:But I can’t!

Fletcher:Why not?

Max:’Cause I don’t want you to lie.

Fletcher:I explained this.I have to lie.Everybody lies.Mommy lies.Even the wonderful Jerry lies.Max:But you’re the only one that makes me feel bad.

注释

1.catch/kt/n(棒球)抛接球游戏

2.wrestling/"resli/n.摔跤,格斗

3.not in a million years[口]绝对不会

4.make a face做鬼脸

5.pregnant/"pregnnt/a.怀孕的

6.scared/skd/a.害怕的

7.survive/s"vaiv/v.生存

8.promotion/pr"mun/n.晋升

译文

弗莱彻急着见到马克斯,希望马克斯会收回愿望:让他可以重新撒谎。于是他迅速地来到了幼儿园,此时老师正在给马克斯和其他孩子上课。

弗莱彻:抱歉。嗨,我是马克斯的坏爸爸……噢,我是马克斯的爸爸。

马克斯:爸爸!

弗莱彻:我能借用他一下吗?……怪兽马克斯!

马克斯:你是来玩抛接球游戏的吗?

弗莱彻:我很想玩,但现在不行。我要和你谈谈。你的妈咪告诉我昨晚你许下的愿望。它成真了,马克斯。

马克斯:真的吗?你是说你得说真话呢?

弗莱彻:是的。马克斯:怎么也不会说谎了吗?

弗莱彻:怎么也不会说谎了!

马克斯:摔跤是真的吗?

弗莱彻:奥运会,真的。第23频道,假的。

马克斯:看电视坐太近,我的眼睛会瞎吗?

弗莱彻:绝对不会。

马克斯:如果我一直做鬼脸,舌头会卡住吗?

弗莱彻:噢噢,事实上有些人靠这过上了好生活。听着,马克斯,你得帮我一个忙。我需要你收回那个愿望。马克斯:那么你就能说谎了?

弗莱彻:是的。但我不会对你说谎。你瞧,马克斯,有时候大人需要说谎。这很难向你解释,但假如……看,一个好的例子就是:你妈怀你时胖了四十磅;那时没有什么是她不会吃的。爸爸吓坏了。但当她问我:“我看起来怎样?”我就说:“亲爱的,你看起来棒极了,美丽无比,光彩照人。”要是我告诉妈咪她像头母牛,会让她伤心的。明白了吗?

马克斯:老师告诉我,真正的美在于内心。

弗莱彻:丑八怪才这么说。马克斯,一直讲真话,任何人都无法在成人世界里生存的。我不能胜诉,不能升职,甚至可能会丢掉饭碗。现在,我需要你的帮助,马克斯。

马克斯:(叹了口气)好吧。

弗莱彻:好的。就像昨晚那样许愿。只是这次,你得“收回愿望”。

马克斯:好了。

弗莱彻:好极了!现在,我得做个小测验。

弗莱彻看见一个妇女正在照看自己的小孩,于是走过去说了些粗俗的话。结果他被扇了一记耳光,灰溜溜地走了回来。

马克斯:有用吗?

弗莱彻:跟我希望的不一样。你收回愿望了吗?

马克斯:只是……

弗莱彻:什么?只是什么?

马克斯:昨天我许愿时,我是真心的。这次是你逼我我才收回愿望的。

弗莱彻:好吧,再来一次。这次,要真心真意的。

马克斯:但我做不到!

弗莱彻:为什么不行?

马克斯:因为我不想你说谎。

弗莱彻:我已经解释了,我得说谎。人人都说谎,妈咪会说谎,就连了不起的杰里也会说谎。

马克斯:可是只有你才会让我伤心。

对白分析

儿子马克斯在生日之际许下了一个愿望:爸爸不要再说谎了。这个愿望应验了,他那个习惯了说谎的老爸弗莱彻突然之间只会说真话了。当弗莱彻明白这一“巨变”原来是受宝贝儿子所赐后,急吼吼地赶到儿子所在的幼儿园,希望儿子马上收回愿望,让他重新回到“正常”的谎言生活里。尽管“循循善诱”的弗莱彻最终说服了儿子再许下一个心愿,收回原来的愿望,然而由于儿子并非心甘情愿,这次“收回愿望”失败了。于是急不可待的弗莱彻希望儿子“真心”地再一次许愿,并“解释”说所有人都会撒谎,否则在成人的世界里就无法生存。

小孩的想法往往很单纯,他只希望自己的爸爸不要再撒谎了,只希望爸爸答应陪他玩,陪他过生日后能够信守承诺。然而对一个在谎言漫天飞的成人世界里求生存的律师弗莱彻而言,说真话就意味着失掉官司,丢掉饭碗。久而久之,他不仅对他的客户,对他的同事、上司,而且对他至爱的妻儿也习惯以谎话相对。在这个真假黑白颠倒的世界里,被压得喘不气来的弗莱彻最后不仅伤害了自己的家人,而且也令自己陷入了狂乱。当马克斯对爸爸弗莱彻说:“可是只有你才会让我伤心”,弗莱彻听后沉默不语,眼神里充满了痛楚和无奈。在这一刻,我们仿佛能听到自己心碎的声音。

吉姆?卡里在银幕中扮演的角色讲话的语速一贯很快,这对于我们跟读和角色模仿是一不小的挑战。配音朗读时注意“举重若轻”,即使要表现的角色的情绪是高昂、兴奋的,每个单词依然不要念得过重,这样速度才能提起来。