书城外语英语经典喜剧电影对白朗诵
18340200000042

第42章 Hot Fuzz热血警探(1)

影片简介

尼古拉斯·安杰尔(Simon Pegg西蒙·佩格饰演)是伦敦警察局的一名警官,由于表现太出色,让警局的同事和上司均黯然失色,于是上司将他派到偏远的桑福德村庄担任警察队长。

然而上任不久,安杰尔便在这个号称20年来没发生过一起谋杀案的村子里发现了很多不寻常的现象。很快,安杰尔和当地警局督察员弗兰克的儿子丹尼·巴特曼(Nick Frost尼克·弗罗斯特饰演)结成了搭档,在初来乍到的短时间内,两人查处了数起违法犯罪案件,包括商店偷盗、未成年人饮酒和私藏大量非法武器。

村庄里接连发生了一系列让人震惊的可怕事故,一个披着斗篷的神秘人物成了头号嫌疑犯。在办案中,安杰尔遇到了当地居民给他制造的重重困难,最终安杰尔将凶手制服,真相大白于天下:原来,警局督察员和社区巡视联盟有意让桑福德村成为英国的“年度村庄”,只要有人对村庄的名誉构成威胁,他们就会不择手段铲除后患。安杰尔发现了多位遇害者的尸体,而他的搭档丹尼竟然也是该联盟的成员。然而,良心未泯的丹尼并未杀死安杰尔,他将安杰尔送出村外,催他赶快逃命。但安杰尔并不甘心,他决定制止联盟的非法行径,只身返回桑福德。安杰尔弄到了足够的弹药和装备,同丹尼一起围剿全村的不法之徒。当地警局的同事也得知了真相,合力将这伙犯罪分子绳之以法。

这是一部典型的英国黑色幽默电影:以恶搞的方式戏谑和反讽了当今英国社会的种种问题,所谓的“模范村庄”原来不过是一个因爱人死去后过度悲伤、心理扭曲的人和一群“排除异己者”建立起来的一处虚假的“世外桃源”、“和谐社会”。

角色简介

安杰尔(Angel):原是伦敦警局一名出色的探员,由于遭受同事和上司排挤,被调任偏远的桑福德村担任警长。

贾宁(Janine):伦敦警察局的一名女警员,安杰尔的前女友。

丹尼(Danny):桑福德村庄的一名年轻警员,督察员弗兰克(Frank)的儿子,善良天真,安杰尔到任后的搭档。

对白一

One day,Angel was in a meeting alone with the Sergeant.

Sergeant:Hello,Nicholas.

Angel:Hello,Sergeant1.

Sergeant:How’s the hand?

Angel:Still a bit stiff2.

Sergeant:It can get awfully hairy3 out there.I’m surprised you weren’t snapped up4 sooner for a nice desk job.That’s what I did.

Angel:I prefer to think my office is out on the street.

Sergeant:Indeed,you do.Your arrest record is 400%higher than any other officer.Which is why it’s high time that such skills were put to better use.We’re making you Sergeant.

Angel:I see.

Sergeant:In Sandford,Gloucestershire.

Angel:In where,sorry?

Sergeant:In Sandford,Gloucestershire.

Angel:That’s in the country.

Sergeant:Yes,lovely.

Angel:Isn’t there a Sergeant’s position here in London?

Sergeant:No.

Angel:Can I remain here as a PC5?

Sergeant:No.

Angel:Do I have any choice in this?

Sergeant:No.

Angel:Sergeant,I kind of like it here.

Sergeant:Well,you’ve always wanted to transfer6 to the country.

Angel:In 20 years or so7,yes.

Sergeant:Well done,you.

Angel:Hang on,I don’t remember telling you that.

Sergeant:Yes,you did.You said,“I’d love to settle down8 in the country sometime,Janine.”

Angel:I’d like to talk to the Inspector.

Sergeant:You can speak to the Inspector,but I can promise you he will tell you exactly the same thing as I have.The Inspector emerged from the side unexpectedly.

Inspector:Hello,Nicholas.How’s the hand?

Angel:It’s still a bit stiff.

Inspector:And how are things at home?

Angel:I’m sorry,sir?

Inspector:How’s Janine?

Angel:We’re no longer together,sir.

Inspector:Right.Then where are you living?

Sergeant:He’s staying at the Section House9,sir.

Inspector:With the recruits10?

Sergeant:Yes,he’s living out of cardboard11 boxes.

Inspector:Well,then,you’re packed already.Nicholas,we’re offering you a smashing12 position with a delightful cottage,in a lovely little place that I think has won Village of the Year I don’t know how many times.It’ll be good for you.

Angel:I don’t really know what to say.

Inspector:Yes?

Angel:Yes,thank you.No,I’m sorry.I’m gonna have to...

Inspector:You want to take this higher?

Angel:Yes,yes,I do.

Inspector:You want me to bother the Chief Inspector with this?

Angel:Yes.

Inspector:You want me to get the Chief Inspector to come all the way down here?

Angel:Yes,I do.

Inspector:Okay.Kenneth!The Chief Inspector emerged as quickly as the Inspector immediately.Chief Inspector:Hello,Nicholas.How’s the hand?

Angel:Still a bit stiff.Chief Inspector...

Chief Inspector:Keep your seat.Now,I know what you’re going to say,but the fact is,you’ve been making us all look bad.

Angel:I’m sorry,sir?

Chief Inspector:Of course we all appreciate your efforts,but you’ve been rather letting the side down13.

Inspector:It’s all about being a team player,Nicholas.

Sergeant:You can’t be the Sheriff 14 of London.

Chief Inspector:If we let you carry on running round town,you’ll continue to be exceptional15 and we can’t have that.You’ll put us all out of a job.

Angel:With respect,sir.You can’t just make people disappear.

Chief Inspector:Yes,I can.I’m the Chief Inspector.

Angel:Well,however you spin16 this,there’s one thing you haven’t taken into account17.And that’s what the“team”is gonna make of this.He stood up and turned back in hope of seeing his“trusted”teammates begging the head for letting him stay.However,what he only saw was a banner held by his teammates saying“GOOD LUCK NICHOLAS”and beer drinking for celebration.

注释

1.sergeant/"sɑ:d?nt/n.警察局小队长

2.stiff/stif/a.僵硬的

3.hairy/"hε?ri/a.[俚]有困难的,有危险的

4.snap up抢到(机会、热销商品等)

5.PC[英]普通警员(Police Constable)

6.transfer/tr?ns"f/v.调任,转移

7.or so大约,左右(接在数字后)

8.settle down安身,定居

9.section house(警察局、铁路局等)在某路段的宿舍

10.recruit/ri"kru:t/n.新成员

11.cupboard/"k?bd/n.[英]小衣柜

12.smashing/"sm?i/a.了不起的

13.let the side down[口]让(同事、家人或朋友)失望

14.sheriff/"?erif/n.[英]一群之长(群:shire)

15.exceptional/ik"sep?n?l/a.异常优秀的

16.spin/spin/v.做出倾向性的解释

17.take sth.into account对……加以考虑

译文

一天,安杰尔单独面见队长。

队长:你好,尼古拉斯。

安杰尔:你好,队长。

队长:手怎么样了?

安杰尔:还有点僵。

队长:这样子出去可是很危险的。你怎么没立即要求转做文职呢?我就这么做了。

安杰尔:我更喜欢出去巡逻。

队长:我看也是。你的逮捕记录比同行要高四倍。现在正是你大展拳脚的时候了。我们提升你做队长。

安杰尔:明白。

队长:在格洛斯特郡的桑福德村。

安杰尔:对不起,在……哪儿?

队长:格洛斯特郡的桑福德。

安杰尔:那是乡下啊。

队长:没错,很美的。

安杰尔:在伦敦就没有一个队长的空位吗?

队长:没有。

安杰尔:能不能还留在这儿当普通警员?

队长:不行。

安杰尔:难道没选择余地了?

队长:没有。

安杰尔:队长,我还是喜欢这里的。

队长:你不一直都想要转到乡下去吗?

安杰尔:20年后,是的。

队长:那就得了。

安杰尔:等等,我不记得和你讲过这个。

队长:不,你说过的。“我想什么时候到乡下定居,贾宁。”

安杰尔:我要找督察谈话。

队长:行啊,但我可以向你保证,他讲的会和我的完全一样。