书城文学唐诗三百首译注评
22230200000018

第18章 七言古诗(6)

【译文】

今天我心情不好特别思念岳阳,很想凌空奋飞怎奈又卧病于床。好友韩注就像《诗经·蒹葭》描述的美人那样美好,却远隔秋水与我天各一方。你又像《楚辞·渔父》中的隐者,在洞庭湖中洗脚却高傲地眺望八方。鸿雁翱翔啊日赤月白,枫叶红遍啊普降寒霜。玉京山的神仙们聚集于北斗,有的骑麒麟,有的跨凰凰。荷花旌旗在烟雾间闪烁,旗影晃动倒映在清澈的潇湘。星空中的仙君多在醉饮玉液琼浆,穿着羽衣的仙人非常稀少不在近旁。好像听说从前的仙人赤松子,恐怕更像汉代开国功臣张子房。过去曾跟随刘邦定天下,如今虽然依旧运筹帷幄,却因目睹朝政腐政而神伤。国家盛衰成败哪能不关注,无奈面对污浊的社会实在令人难以在官场。司马谈滞留洛阳不能随行武帝封禅去,自古以来就为人们痛惜又感伤。如果南极老人能出现,天下势必福寿而安康。如此美丽幽雅的佳人为何阻秋水,不知怎样才能推荐你进白玉堂。

【评析】

本诗是杜甫后期漂泊西南时所作,表现其时刻关注国家命运的思想,对韩谏议退隐表示惋惜,希望他能够再度出仕为国家效力。韩谏议为何人难以确考,有人说是韩休之子韩汯,“注”是“汯”之讹,但证据不足。本诗很像游仙诗之风格,在杜诗中不多见。根据本诗体会,韩谏议可能曾经是朝廷重臣,且有谋略,曾经参与过机要政务,与杜甫很熟悉,后来因故辞官归隐。

从开头到“青枫叶赤天雨霜”八句为第一层,通过想象描绘友人韩谏议在岳阳隐居生活的情景,境界清幽高洁。“玉京群帝集北斗”到“羽人稀少不在旁”六句为第二层,设想皇帝身旁多献媚取宠之人,中正高洁之臣多数不在皇帝身旁的现状。影射君昏臣佞,贤士遭斥的黑暗现实。“似闻昨者赤松子”到“色难腥腐餐枫香”六句为第三层,说韩谏议虽然曾经帮助皇帝定策安邦,但看不惯朝廷政治,不肯与污浊势力同流合污而离开官场。全诗运用象征比喻手法,委婉含蓄。“色难腥腐餐枫香”很关键,“腥腐”比喻腥骚腐臭的社会风气,有很强的感情色彩。而这种风气主要在官场,会腐化整个社会,诗人是深恶痛绝的。尽管如此,诗人还是希望韩谏议能够再度出山为国效力。“周南留滞古所惜”用司马迁父亲司马谈当年被汉武帝留在洛阳未带其参加封禅大典比喻韩谏议被投闲置散的境遇,后三句说只要他出现国家就会平安康乐,劝其尽早出仕。

本诗最大的特色就是巧借惴恍迷离的神仙幻境折射社会现实,这样免去很多麻烦。身处逆境的杜甫时刻关注朝廷的命运和友人的处境,体现了忧国忧民的一贯精神,这便是杜甫的感人之处。

古柏a行

杜甫

孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。霜皮溜雨四十围b,黛色参天二千尺。君臣c已与时际会,树木犹为人爱惜。云来气接巫峡长d,月出寒通雪山白。忆昨路绕锦亭e东,先主武侯同宫f。崔嵬枝干郊原古,窈窕g丹青h户牖空i。落落j盘踞k虽得地,冥冥l孤高多烈风。扶持自是神明力,正直原因造化m功。大厦如倾要梁栋n,万牛回首o丘山重。不露文章世已惊,未辞翦伐谁能送p。苦心q岂免容蝼蚁,香叶终经宿鸾凤。志士r仁人莫怨嗟,古来材大难为用。

【注释】

a古柏:此指夔州(今重庆奉节)武侯(即孔明)庙前的古柏。b四十围:极言其粗,夸张语,不必拘泥。c君臣:指刘备和孔明。d云来句:意谓古柏与东面巫山的云气相接。e锦亭:杜甫住成都草堂时有“野亭”,因近锦江.故名为锦亭。f宫:指祠庙。g窈窕:幽深的样子。h丹青:指庙内的绘画与漆饰。i户牖空:殿宇虚空。牖,窗户。j落落:俊逸挺拔貌。k盘踞:粗壮的树根深扎于地,势如龙盘虎踞。l冥冥:此指高远的天空。m造化:大自然的创造抚育。n大厦句:喻指国家危急.急需人才。o万牛回首:万头牛也因拉不动而回首观望。p未辞句:古柏本身虽不避砍伐,愿意献身,却无人举荐,意谓贤才难进。q苦心:树心味苦。r志士:怀雄才抱大志的人。

【译文】

孔明庙前有一棵苍老的柏树,树枝如青铜树根如磐石。如霜的老树皮足有四十围,苍翠的树枝高达仿佛能有两千尺。先主孔明曾经在此风云会,树木同样被人尊敬和爱惜。树色苍苍仿佛可接巫峡之云气,树枝遒劲同样得到雪山之月色。回忆当年我曾漫步成都锦亭东,先主武侯同在一座祠庙中。庙外古柏矗立于郊野,庙内雕梁画壁彩绘门窗一片空。这棵古树虎踞龙盘般深深扎根虽得好土地,上接苍穹孤独高大常常遭狂风。它能挺立不折自有神扶持,它根正干直完全出自大自然的造化功。大厦将倾急需栋梁来支撑,古柏重于丘山竟使万头牛拉不动。文采未露已使世人尽震惊,虽然不避砍伐可又有谁能运送?柏心虽苦仍然难免蝼蚁来打洞,柏叶飘香也曾住过鸾与凤。志士仁人不要哀怨和叹息,自古以来大才都难以被重用。

【评析】

杜甫大半生偃蹇不遇,因此对于诸葛亮得遇明主非常羡慕和敬仰,对诸葛亮忠君爱民的高尚品德和文韬武略的杰出才能也非常钦佩,因此歌颂诸葛亮的诗歌很多,都很精彩,本篇是其中之一。本诗是咏物抒怀,主要采用比兴手法,句句写古柏,句句寓孔明,篇末暗含自己之情怀。

诗分三层。开头到“月出寒通雪山白”八句用赋的笔法直接描述古柏的外貌特征和精神气质,古老高大的栋梁之才是其特征,为下文张本。“忆昨路绕锦亭东”到“正直原因造化功”八句由夔州孔明庙前之老柏联想到成都武侯祠外之老柏,两树并写,全面肯定孔明辅佐刘备之功绩。“扶持自是神明力,正直原因造化功”两句最为深刻,古柏和孔明合而为一,既是古柏之生物特性,需要自然造化之扶持,也是孔明需要遇到明主方可大展宏图,此乃咏物诗之最高境界。“大厦如倾要梁栋”到结尾八句为第三层,由物及人,从古柏写到诸葛亮,大厦需要栋梁,朝廷需要诸葛亮这样的文武兼备的大才。最后两句用古柏难以为用暗喻自己的不被重用,有很深的感慨。喻守真说:“末句是一篇主旨所在,语意双关,意思是大才大用,用则多命世之臣,不用就是志士幽人。这里子美也很露着自己的感慨。”浦起龙《读杜心解》说:“言本不炫俗,而英采自露;并非绝俗,而扶进自难。”全诗采用托物比兴的手法,处处咏柏,句句喻人,形象鲜明,寄意幽远。

观公孙大娘a弟子舞剑器b行并序

杜甫

大历c二年十月十九日,夔府别驾d元持e宅,见临颍f李十二娘舞剑器,壮其蔚跂g。问其所师,曰:“余公孙大娘弟子也。”开元h五载,余尚童稚,记于郾城i观公孙氏舞剑器、浑脱j,浏漓k顿挫l,独出冠时。自高头m宜春n、梨园o二伎坊p内人q洎外供奉r,晓是舞者,圣文神武皇帝s初,公孙一人而已。玉貌锦衣t,况余白首;今兹弟子,亦匪盛颜。既辨其由来,知波澜u莫二v,抚事慷慨,聊为《剑器行》。往者吴人张旭w,善草书书帖,数常于邺县x见公孙大娘舞西河剑器y,自此草书长进,豪荡感激,即公孙可知矣。

昔有佳人公孙氏,一舞剑器动四方。观者如山色沮丧z,天地为之久低昂。ヒ如羿射九日フ落,矫如群帝ヘ骖龙翔。来如雷霆收震怒,罢如江海凝清光。绛唇珠袖ホ两寂寞マ,晚有弟子传芬芳ミ。临颍美人在白帝,妙舞此曲神扬扬。与余问答既有以,感时抚事增惋伤。先帝ム侍女八千人,公孙剑器初第一。五十年间メ似反掌,风尘洞モ昏王室。梨园子弟散如烟,女乐ヤ余姿ユ映寒日ヨ。金粟堆ラ前木已拱,瞿塘石城草萧瑟。玳筵リ急管曲复终,乐极哀来月东出。老夫不知其所往,足茧ル荒山转愁疾。

【注释】

a公孙大娘:姓公孙,名不详,“大娘”为尊称。b剑器:唐代舞蹈,属于“健舞”(与“软舞”相对),由女子着男服表演。c大历:唐代宗李豫年号(766-779)。d别驾:官名,州刺史佐吏,随刺史巡行可别乘车驾,故名。e元持:生平事迹不详。f临颍:唐县名,故址在今河南临颍西北。g蔚跂:脚跟不着地而又变化多端的舞蹈动作。h开元:唐玄宗李隆基年号(713-741)。i郾城:唐县名,今属河南。j浑脱:舞蹈名,因表演者头戴乌羊毛做的浑脱帽而得名。k浏漓:形容舞姿活泼灵动。l顿挫:形容舞姿起伏而富于节奏。m高头:高昂其头,指常在皇帝面前出风头。n宜春:即宜春院,玄宗时宫女从事歌舞表演的地方。o梨园:唐玄宗在蓬莱宫旁设置教授歌舞乐器表演的教坊,凡参加的人皆称梨园弟子。p伎坊:教坊,教习乐舞的机构。q内人:住在宜春院演习乐舞的人.亦称“前头人”。r外供奉:指不住宫内而随时奉诏入宫表演的艺伎。s圣文神武皇帝:唐玄宗。t玉貌锦衣:指年轻貌美,服饰华美。指公孙大娘年轻时。u波澜:此指舞姿的表演变化精彩程度。v莫二:没有两样,即与孙大娘完全一样。w张旭:字伯高,吴(今江苏苏州)人,唐玄宗时著名书法家,精草书,与李白诗歌、裴旻剑舞,号称“三绝”,后人称为“草圣。x邺县:今河南安阳。y西河剑器:剑器舞的一种。z色沮丧:因剑舞的凌厉飞扬而震惊失色。也有惊叹折服感觉自己无能的心情在内。ヒ:光芒闪烁貌。フ羿射九日:据《淮南子·本经训》载,尧时十日并出,草木枯焦,勇士羿,一连射落九日。ヘ群帝:犹言群神。ホ绛唇珠袖:指公孙大娘的容颜与舞姿。マ寂寞:公孙大娘已死的委婉说法。ミ芬芳:喻指精湛的技艺。ム先帝:指玄宗。メ五十年间:从开元五年(717)到大历二年(767)正好五十年。モ风尘洞:喻指安史之乱为害极大,几乎到处均是尘土,弥漫无际。洞,广大无边。ヤ女乐:原指歌舞艺伎,此指李十二娘。ユ余姿:指李十二娘继承并弘扬了公孙大娘的风姿。ヨ寒日:李十二娘在夔州舞剑时是十月,故称寒日。ラ金粟堆:即金粟山,玄宗陵墓之所。リ玳筵:玳,玳瑁,大海龟。玳筵借指美好的筵席。一作“玳弦”。ル茧:老茧,此作动词用。”

【译文】

大历二年十月十九日,我在夔府别驾元持的家中,观看临颍县李十二娘的“剑器”舞,觉得她的舞姿矫健多变,问她师傅是谁,她说:“我是公孙大娘的徒弟。”开元五年,我尚年幼,记得曾在郾城观看过公孙大娘的“剑器”、“浑脱”舞,那舞姿灵活而且富于节奏,在当时艺人中技艺最高。玄宗年间,上至供职于皇帝身边的宜春院内人和梨园弟子,下到宫外随时应诏献技的艺伎中,通晓这种舞技的只有公孙大娘一人而已。当年她还是玉貌锦衣的妙龄佳人,何况我已白发苍苍;如今她的弟子也已不是青春年少。既然弄清了李十二娘的师承来历,又看到她的舞姿与节奏和当年的公孙大娘毫无二致,我不禁抚今追昔,生发出无限的感慨。姑且作一首《剑器行》来描述一下这种心情。从前吴人张旭,十分擅长草书书法,他曾多次到邺县观看公孙大娘的“西河剑器”舞,并从中受到启发,使得书法大为长进,草书变得豪放生动、充满激情。由此可见,公孙大娘的舞技该有多么高超神奇。

从前有位佳人名叫公孙大娘,一跳起“剑器”舞就轰动四方。观看者人山人海如潮涌,个个都震惊失色失落又沮丧。就连天地也感动,仿佛为之久久起伏旋转低复昂。闪烁剑光如同后羿射落九太阳,矫健舞姿宛如许多天神乘龙在飞翔。起舞时好像迅猛雷声震天地,停歇时又像江海凝聚泛清光。如今她容颜舞姿都不在,幸有弟子将高超舞技来发扬。临颍美人献艺白帝城,精妙表演此舞神气潇洒神采更飞扬。与我谈起剑舞技艺师承孙大娘,我感时伤世更增惋惜和悲伤。当年先帝侍女多达八千位,公孙大娘剑器之舞名第一。五十年岁月顷刻即逝如反掌,战乱使得大唐国运江河日下正低迷。昔日梨园子弟早已四散如烟去,只剩这临颍女子剑气寒白日。金粟山前玄宗陵木已合抱,瞿塘峡夔州城中衰草枯黄萧瑟复凄凄。华宴妙曲都结束,乐极悲生呆呆看着明月东方出。老夫不知应当哪里去,踽踽独行荒山里,心中忧愁更多更悲戚。