书城外语社交英语口语,看这本就够
24867700000024

第24章 住(3)

搬家

(约翰逊先生想把家搬到西雅图。他正在与罗帝搬家公司的人员交谈。)

职员:早上好,有话请讲。

约翰逊:我想把家搬到西雅图。

职员:你想什么时候搬?

约翰逊:下周六。

职员:可以,你家有多少东西?

约翰逊:冰箱、洗衣机、两张床、一个衣柜、两个书架、一张桌子和一些小物件。

职员:那么你需要一辆大卡车。

约翰逊:好吧,费用是多少?

职员:300美元。

约翰逊:谢谢。这是我的地址。请准时到达,因为我还有很多要紧事要做。

职员:当然。我们七点半到。

Typical Sentences 典型句子

I want to move my house to Seattle.

我想把家搬到西雅图。

How many things do you have?

你家有多少东西?

Then you need a big truck?

那么你需要一辆大卡车。

This is my address.

这是我的地址。

Please arrive on time because I have many irons in the fire.

请准时到达,因为我还有很多要紧事要做。

相关句子

01?| When will you move?

你什么时候搬家?

02 | Have you moved into your new house yet?

你们搬进新房了吗?

03 | As D-day approached, we still weren't ready to move

house.

虽然期限已近,我们十分留恋这所房子,真舍不得搬家。

04 | How is your new house going?

你们的新家怎么样?

05 | Your new house is very comfortable.

你的新房子很舒适啊。

06 | Could you help us with the moving on Saturday?

星期六能帮我们来搬家吗?

07 | He is anxious to get into the new place.

他急着搬家了。

08 | The new couple is moving in next week.

这对新婚夫妇将于下周迁入新居。

09 | Congratulations on your move.

恭喜你乔迁新居!

10 | You can't expect me to move my home at the drop of a

hat.

你别指望我说搬家就搬家。

Notes 小注

refrigerator [ri?frid??reit?] n. 冰箱

wardrobe [?w??dr?ub] n. 衣柜

comfortable

couple

相关词汇

moving home搬家

moving house搬家

to move搬迁

houshold moving住宅搬迁

to move house搬家

make a move搬迁

movement搬迁

remove搬家,迁移

removal移动,搬迁

pull up stakes搬家,迁居

piano moving搬钢琴

office moving办公室搬迁

Cultural Baptism 文化洗礼

看外国人怎样搬家的

根据美国政府发表的统计,全美国每年有 17%左右的人搬了家。搬家的人中有约 60%是就地迁居,其余的是搬往外地。这个比例从 20 世纪 70 年代以来没有什么大的变化。对比之下,我国从 1982 年到 1987 年的 5 年之内只有2.8%的人迁往他乡,平均每年只有 0.58%的人跨市镇流动。

中国人跨市镇流动比例远远低于美国人,是有多种原因的。但有一点可以肯定,相形之下,美国人是一个喜欢搬家的民族。也许这与美国人的祖先就是从外国搬来的有关,至少他们不像中国人那样有一种根深蒂固的故土难离的恋乡感情。他们为什么搬家?原因是多种多样的。有的人因为工作变动,有的为了改善居住条件,有的想节省开支,有的为了照顾亲人等等。但主要原因是工作变动。

最初从欧洲来到美国的移民首先在美国东北部的大西洋沿岸立足,以后随着人口增加,对新资源的需要,经济实力的增强,人口和资金逐渐投向西部。结果是使约 200 年来美国的人口重心以每年 4-10 公里的速度不断向西移动,20世纪80 年代初这个西移速度再次达到高峰。而我国人口、资金、技术力量是不断朝东部沿海移动的。除了就业的地理分布的改变外,各行各业的盛衰也使人们改变他们的工作。服务性行业(包括运输、公用事业、商业、政府部门、金融和保险业)迅速膨胀,制造业(轻重工业)则相对缩小。前者在近 20 年内增加了 3200 万人,占 20 年前人数的 60%,而后者只增加约 100 万人,只占 5%。只有劳动就业发生了变化,经济结构的变化才能实现。

不管是由于新技术(如电子计算机)的出现,或是老资源(如美国的石油)的枯竭,还是国际市场的竞争,如美国的汽车从出口变为进口,都意味着人们就业的改变。选择职业的灵活性,使美国的经济富于适应性,而这一切往往伴随以居住地点的迁徙。美国有 1700 多种日报,大部分是地方报纸,这些报纸的广告主要内容之一是招聘和住房。而且这两种广告互相关联。凡是经济繁荣的地方,招聘的广告比较多,从外地迁入的人口也较多,因而住房的需求也比较活跃。

Getting up

起床

01Daily Dialogue 日常会话

Waking someone up

May : Hey, Mike, it's time to wake up and get out of bed.

Mike : Do I have to get up now?

May : You'd better get up, or you'll be late.

Mike : What are you talking about? My alarm hasn't even gone

off yet.

May : Yes, it did. It went off 30 minutes ago. You slept right

through it. You're like a dead person while you sleep.

Mike : I must have slept right through it.

May : Rise and shine! Sleepyhead!

Mike : Just let me sleep 5 more minutes.

May : The early bird gets the worm.

Mike : I know. I know. But I don't want any worms.

May : Ha! Ha! If you don’t make an effort now, later on it'll be a

lot tougher for you.

叫醒某人

May:嘿,吉姆,醒一醒,该起床啦。

Mike:我现在一定得起床吗

May:你最好现在就起床,否则要迟到了。

Mike:你说什么呀 我的闹钟都还没响呢

May:响了,30分钟前就响了。你睡过了。睡得像死猪一样。

Mike:我一定是睡过了。

May:起床!贪睡鬼!

Mike:让我再睡5分钟嘛。

May:早起的鸟才会有虫吃。

Mike:我知道。我知道。但是我可不想吃虫。

May:哈!哈! 如果你现在不努力的话,将来的生活就会变得更加艰难。

Typical Sentences 典型句子

It's time to wake up and get out of bed.

醒一醒,该起床啦。

You'd better get up, or you'll be late.

你最好现在就起床,否则要迟到了。

My alarm hasn't even gone off yet.

我的闹钟都还没响呢?

You're like a dead person while you sleep.

睡得像死猪一样。

The early bird gets the worm.

早起的鸟才会有虫吃。

相关句子

01?| It's time to get up.

该起床了。

02 | I usually sleep late on Saturdays.

我星期六通常晚起。

03 | It's still early.

时间还早呢。

04 | Did the alarm go off?

闹钟响了吗?

05 | I stayed up the whole night.

我一夜没睡着。

06 | I'm still sleepy.

我还很困。

07 | You were snoring last night.

你昨天晚上打呼噜了。

08 | I've been dreaming all the night.

我整晚都在做梦。

09 | Fold up your bedding.

把被褥叠好。

10 | Comb your hair.

把头发梳一下。

Notes 小注

“You slept right through it.”的意思是说“闹铃响的整

个过程中,你都在睡觉。”,所以译为“你睡过了。”“it” 指“闹铃响的时候”。“through”在本句话中表示“(时间 上)从开始到结束”,例如:He slept right through the day.

(他睡了整整一天。)

“Rise and shine!”是口语中一种幽默的表达方式,表示

“起床!”。

“The early bird catches/gets the worm.”是一句谚语,

意思是“早起的鸟才会有虫吃。”

sleep late “晚起”

go off “响起,发出声音”

sleepless [?sli?plis] a. 失眠的,不眠的

stay up “不睡觉,熬夜”

sleepy [?sli?pi] a. 困倦的,欲睡的

snore [sn??,sn??] v. 打鼾

bedding [?bedi?] n. 被褥

quilt [kwilt] n. 被子

fold up (使)折起

comb [k?um] v. 梳头 n. 梳子

相关词汇

adjustable bed可调床

air bed气床

antique furniture古式家具

antique reproduction furniture仿古家具

bathroom consoles浴室多用架

bathroom furniture浴室家具

bathroom vanity浴室盥洗台

bed base床架,床套

bed base set成套床架

bedroom suite卧室系列家具

bedstead床架

desk chair办公椅

dining chair餐椅

dining table餐桌

dining(dinner) table餐桌

display cupboard摆饰橱

old-fashioned wooden armchair太师椅

Cultural Baptism 文化洗礼

美国人比中国人更迷信

2010年10月27日,美国NBA新赛季拉开战幕。

为了发泄对球星勒布朗·詹姆斯的痛恨,美国一家电台的主持人特地聘请了一位巫医,要求这位巫医用魔法来诅咒勒布朗·詹姆斯,让他在这个赛季中一败涂地。

电台对巫医诅咒勒布朗·詹姆斯的节目进行了直播。据电台主持人透漏,诅咒仪式中,那位巫医使用了骨头、鲜血、詹姆斯穿过的一件球衣作为道具。

2007年7月,美国亚拉巴马州大旱,州长鲍勃·里勒郑重宣布了“祈雨周”。要求全州人全力祈雨。

2007年11月13日中午,同样因为干旱,美国佐治亚州州长索尼·珀杜率领着他的公务员们隆重地举行祈雨仪式。州长索尼·珀杜带头致祈祷词。

“我们聚集在这里只有一个原因,非常虔诚和恭敬地祈求一场大雨。”美国人的迷信是有传统的。众多的美国政治家们从不隐瞒他们对上帝的迷信。美国总统杰弗逊拒绝设立“联邦祈雨日”,却不拒绝参加祈雨活动。乔治·华盛顿曾经宣布某日为“祈祷日”。杜鲁门总统设立过“全国祈祷日”。

Doing Housework

做家务

01Daily Dialogue 日常会话

Doing housework

Son : Dad. Can I go outside to play?

Dad : Well, did you get your Saturday’s work done?

Son : Ah, Dad. Do I have to?

Dad : Well, you know the rules. No playing until the work is

done.

Son : So, what is my work?

Dad : Well, first, you have to clean the bathroom including the

toilet. And don't forget to scrub the bathtub.

Son : No, I want to do the family room.

Dad : Well, okay, but you have to vacuum the family room and

the hall, and be sure to dust everything. Oh, and don't forget to wipe the walls and clean the baseboards. [Okay.] And after that. [Oh, no.] Next, sweep and mop the kitchen floor and be sure to polish the table in the living room.

Son : Okay. Okay.

Dad : And make your bed and pick up all your toys and put them

away. And...

Son : More?

Dad : Yeah. And then, how about going out for lunch and getting

a big milk shake, but you probably don't want to do that.

Son : No, No. I want to.

Dad : Okay. While you’re doing your work, I'll be out in the yard

raking leaves and pulling weeds.