秦观
天涯旧恨,独自凄凉人不问。欲见回肠,①断尽金炉小篆香。②黛蛾长敛,③任是春风吹不展。困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。④
【注释】①回肠:形容内心千转百回,十分痛苦。
②断尽金炉小篆香:愁肠寸断,仿佛香炉中烧断的香盘。
③黛蛾:黛眉。
④飞鸿字字愁:大雁飞行,常排成“人”、“一”字,引发作者的愁思。
【今译】久久思念远方的亲人,新愁旧恨郁积于心,我独抱凄凉,没有谁来关心询问。要知道我是怎样的愁肠百结,就像那金炉里烧尽的篆字盘香。
我的双眉紧皱,尽管春风阵阵,柔和而温暖,却不能将我的愁眉吹展。终日闷闷地独倚高楼,排成字形的鸿雁全都从眼前飞走,没有半点音信,只带给我更多的忧愁。
【赏析】这首词以凄婉含蓄的笔触,抒写了一位女子的相思别情。上片以篆香比喻九曲回肠,既巧妙又贴切。下片描写女主人公盼望心上人的无限愁闷,显示了她的痴情幽怨、满怀深情。词语言清丽,意味绵长,耐人寻味。