书城外语日常生活英语口语看这本就够
25384800000036

第36章 交际口语(7)

Jennifer: No, but he’s got character. He can act with a lot of depth. What about “Rush Hour” Did you see that

Michael: Yes, I did.

Jennifer: To me, that is the classic Jackie Chan movie. He is perfect for it.

Michael: It’s interesting you like him so much. Usually I think girls don’t like him. They like more handsome actors.

Jennifer: That’s not always true. But I like some very handsome actors. Like Brad Pit. But I don’t like an actor just because he is handsome.

Michael: I see.

成龙的电影

珍尼弗:你看过成龙的新电影吗?

迈克尔:哪一部?

珍尼弗:《新龙威小子》。昨晚我和我的朋友丽莎去看了,真叫人惊叹。

迈克尔:我还没去看,不过我看过《邻家特工》,觉得不错。

珍尼弗:我觉得成龙很棒。

迈克尔:真的啊?为什么?他又不是很帅。

珍尼弗:不过他很有个性,演得很有深度。《尖峰时刻》呢?你看过吗?

迈克尔:是的,我看过。

珍尼弗:我觉得那是成龙的经典之作,他演得很棒。

迈克尔:你这么喜欢他,实在是太有趣了。我觉得通常女生不喜欢他,她们喜欢帅的男演员。

珍尼弗:不全是如此。我也喜欢一些非常帅的演员,像布拉德·皮特。不过我不会只是因为一个男演员帅就喜欢他。

迈克尔:我明白了。

Notes 注释

latest [leitist] a. 最新的

handsome [h 8nsm] a. 英俊的

depth [depθ] n. 深度

classic [kl 8sik] a. 经典的

perfect [pfikt] a. 完美的

小叮咛

①It’s amazing! 真叫人惊叹!amazing: 令人惊讶的。这个词常用在很惊叹的语气中,比如当你看到一幕非常精彩的演出时,精彩的都让你目瞪口呆的时候,你会瞪大双眼张大嘴说出一句 Amazing! 太神奇了!

②He is perfect for it. 他演得很棒。perfect: 完美的。perfect与ideal都有“理想,完美”之意。但perfect内在含义是“正合适的、最佳的、完全的、优秀的”,而ideal 的理想不一定合适,有“想象的,空想的”含义。例如:The weather during our holiday was perfect. 我们度假时的天气好极了。

Thanksgiving Day

感恩节

Classic Sentences 经典句子

01|Turkey is the centerpiece of Thanksgiving Day.

火鸡是感恩节的主菜。

02|Thanksgiving is on the fourth Thursday in November.

感恩节在11月的第4个星期日。

03|Thanksgiving is a movable holiday.

感恩节的日期每年不同。

04|We invite her to have Thanksgiving dinner with us.

我们邀请她和我们一起吃感恩节晚餐。

05|Thanksgiving parade is an annual event.

感恩节游行是一年一度的活动。

06|Try some pumpkin pie, please.

请尝一点南瓜饼吧。

07|Thanksgiving Day is round the corner.

感恩节快到了。

08|Thanksgiving Day is a traditional American holiday.

感恩节是传统的美国节日。

09|Turkey and pumpkin pie are the traditional American foods served at Thanksgiving.

火鸡和南瓜饼是美国传统的感恩节食品。

10|Let’s have pumpkin pie.

我们吃南瓜饼吧。

11|I’m thinking of a thanksgiving feast.

我想组织一个感恩节宴会。

12|It is a harvest festival.

它是庆祝丰收的节日。

Useful Dialogue 实用会话

Thanksgiving Day

Tonny: Thanksgiving Day is round the corner.

Jenny: Is it It’s the last Thursday in November, right

Tonny: Yes.

Jenny: Time flies!

Tonny: I am thinking of a Thanksgiving feast. I’d like to invite you.

Jenny: Great! Is there a special story on the holiday

Tonny: Yeah. The early settlers had a good harvest. They believed God gives them the harvest.

Jenny: So they wanted to show thanks to God

Tonny: You got it. You have a mind like a steel trap.

Jenny: What do you do on Thanksgiving Day What should I do

Tonny: You don’t have to do anything, just turn up. We are going to prepare a big feast.

Jenny: What is the main food

Tonny: Turkey, it is a big bird like a chicken, but much bigger than chicken. And, pumpkin pie.

感恩节

托尼:感恩节快到了。

珍妮:是吗?是在十一月的最后一个星期四,对吗?

托尼:是的。

珍妮:时间过得真快呀!

托尼:我想组织一个感恩节宴会。我想邀请你。

珍妮:太好了!有关于这个节日的故事?

托尼:是的。早期的移民曾有一个很好的收成。他们相信这是上帝给的。

珍妮:所以他们想向上帝表明他们的谢意?

托尼:你已明白了。头脑转得真快。

珍妮:你们在感恩节都做些什么?我应该做些什么?

托尼:你什么也不用做,到时候来就可以了。我们要准备一个大的宴会。

珍妮:主要食品是什么呢?

托尼:火鸡,它是一种像鸡的禽类,但比鸡大得多。还有南瓜饼。

Notes 注释

feast [fist] n. 宴会

settlers [setl(r)] n. 移居者

harvest [hɑvist] n. 收获

小叮咛

①You have a mind like a steel trap. 头脑转得真快。steel trap指“捕获野兽的陷阱或铁夹”。据说这种铁夹十分灵敏,一触即合。所以,have a mind like a steel trap转喻指“头脑灵活”或“反应很快”。例如: He has a mind like a steel trap. He can remember a new word even if he meets it once. 他脑瓜特别好使。一个新单词他即使只见过一遍也能记得住。

Christmas Day

圣诞节

Classic Sentences 经典句子

01|What do people in Belgium do on Christmas Eve

在比利时人们都怎么过圣诞前夕?

02|I do wish you a Merry Christmas.

祝你圣诞快乐。

03|What does your family do on Christmas Day

你们家圣诞节那天做什么?

04|Christmas Day was the day on which Christ was born.

圣诞节这一天是基督诞生的日子。

05|Merry Christmas!

圣诞快乐!

06|What are you going to do on Christmas

圣诞节打算做什么?

07|Did you send out all your Christmas cards in time

你的圣诞卡片都及时送出去了吗?

08|Is everything ready for the Christmas party

圣诞晚会一切都准备好了吗?

09|Christmas is a time of mirth, especially for children.

圣诞节是个快乐的日子,尤其是对孩子们。

10|They decorated the Christmas tree with tinsel.

他们用亮金属片装饰圣诞树。

11|The trains don’t run on Christmas Day.

圣诞节火车停驶。

12|Christmas Day falls on a Monday.

今年的圣诞节是星期一。

13|Shops are overcrowded before Christmas.

商店在圣诞节前非常拥挤。

14|Christmas is drawing near.

圣诞节越来越近了。

Useful Dialogue 实用会话

Merry Christmas

Jean: Tom, how would you celebrate Christmas

Kate: The Greens have invited me to stay with them over Christmas.

Jean: I guess you’ll experience a western-style Christmas then

Kate: I believe so. Maybe you can help. I’d like to bring something with me. But I’m not sure.

Jean: Have they got any children

Kate: Two. I think. One’s 6 and the other’s a little younger.

Jean: Well, you can’t go wrong if you take a gift for each of them. Wrap them up and put them under the Christmas tree.

Kate: What about for the parents

Jean: Perhaps you can take something that everyone could share.

Kate: Such as

Jean: Maybe a box of chocolates. They fit like a glove.

Kate: That’s a good idea.

圣诞快乐

吉恩:汤姆,您圣诞节准备怎么过?

凯特:格林夫妇已邀请我去他们那里和他们一起过。

吉恩:我猜你将要体验一次西式圣诞节了?

凯特:我想是的。或许你能帮帮我。我想带点礼物去,但没把握该带什么?

吉恩:他们有孩子吗?

凯特:有两个。一个6岁,另一个稍微小一点。

吉恩:这样的话,如果你能分别给他们俩带一份礼物应该是合适的。把礼物包起来,放在圣诞树下。

凯特:那父母呢?

吉恩:也许你可以带一样大家能够分享的东西。

凯特:比如?

吉恩:可以是一盒巧克力啊。恰到好处。

凯特:这主意不错!

Notes 注释

celebrate [selibreit] v. 庆祝

wrap [r 8p] v. 包裹

share [] v. 分享

小叮咛

①They fit like a glove. 恰到好处。fit like a glove直译为“像手套一样的合适”,意指“恰到好处”或“非常合适”。当表示“不合适”时,英美人一般习惯用not fit,而不能用not fit like a glove来表示。例如:-How do you like the frame 那个相框怎么样?

-

It fits like a glove. It well matches with the room decoration.

非常合适,与房间的装饰格调一致。

Time &; Date

时间和日期

Classic Sentences 经典句子

01|Sally was born in June 6 in 1987.

萨利出生于1987年6月6号。

02|I usuallly get up at half past six in the morning.

我通常早上六点半起床。

03|I’ll come back on the National Day.

国庆那天我会回来。

04|For her appearance in time ,he was saved.

由于她的及时出现,他获救了。

05|I hope everyone will attend the meeting on time .

我希望每个人都能准时参加会议。

06|Her parents worked hard from morning till night.

她父母从早到晚拼命地工作。