书城外语日常生活英语口语看这本就够
25384800000055

第55章 商务口语(3)

拉里:请等一等。现在我们报实盘:305号商品200吨,每公吨华盛顿到岸价为150美元,4月初交货。

休:报价有效期多长?

拉里:有效期为7天。尽早回复,我们将不胜感激。

Notes 注释

confirmation [knfmein] n. 确认

quantity [kwntiti] n. 数量

destination [destinein] n. 目的地

小叮咛

①Your early reply will be highly appreciated. 尽早回复,我们将不胜感激。appreciate: 感激。要表示程度,可用 deeply, highly, (very) much 等副词修饰。其后可接名(代)词、动名词、名词性从句等作宾语,但不能接不定式。例如:I deeply appreciate your kindness. 我深深感谢你的好意。此外,“…will be highly appreciated” 经常出现在商务信函之中。

Ordering Goods

订货

Classic Sentences 经典句子

01|We confirm having placed an order with you for 100 tons green tea.

我们确认已向你方订购100吨绿茶。

02|How many do you intend to order

这种产品你们想订多少?

03|We’ll order 1,000 suits.

我们就订购1000套吧。

04|We regret that we are not in a position to meet your requirements as for the time being orders have been fully booked.

regret [riɡret] n. 遗憾

requirement [rikwaimnt] n. 要求

很遗憾,因货已售罄,目前很难满足你方需求。

05|I hope this order is followed by many other orders.

我希望这个定单的后面还跟着许多定单。

06|Thank you for your order.

谢谢你们的定购。

07|We are inclined to place large orders with you.

incline [inklain] v. 倾向于

我们想向你们大量订购。

08|I regret that I have to notify you of one order being cancelled.

非常遗憾,我方不得不通知贵方有一个定单需要取消。

09|We’ll send our official order today.

我们今天会寄上正式的订单。

10|Do you usually buy in large quantities

你们的订购量通常都很大吗?

11|We don’t have any stock of the bicycles as you required.

我们没有你要的那种自行车现货。

12

If I place an order now, when would you be able to ship it

如果现在下单子,什么时候可以出货?

13|Can you accept this order It’s not a big one.

你们能否接受这份订单?数量不大。

14|Will you accept special order

你们接受特殊订单吗?

15|What’s the minimum quantity of an order for your goods

你们订货的最低量是多少?

Useful Dialogue 实用会话

Placing an Order

Buyer: I’d like to order 500 pairs of Rainbow socks.

Seller: Rainbow socks are one of our best selling goods. They are out of stock at the moment.

Buyer: Are you expecting any to come in soon

Seller: We expect to have them back in stock around May 10. However, we can provide you with another brand of similar quality.

Buyer: What’s the brand

Seller: It’s Sunflower, also one of our best-selling goods, which we can sell for as low as US$1.5 each.

Buyer: I’d like to place a trial order for the Sunflower socks then.

Seller: That’s fine. How many would you like to order

Buyer: 300. If the goods sell as well as we expect, we will send further orders in the near future.

Seller: OK.

Buyer: Please prepare the sales contract. After signing the contract, we will apply for the issuing of an L/C in your favor.

Seller: OK, I will prepare the sales contract as soon as we can.

下订单

买方:我想订500双彩虹牌袜子。

卖方:彩虹牌袜子是我们这里卖得最好的产品,现在暂时缺货。

买方:会很快进货吗?

卖方:我们预计在5月10号左右进货。不过,我们可以向您提供同样质量的另一种牌子的袜子。

买方:是什么牌子的?

卖方:向日葵牌,这也是我们的一个畅销货品。我们开价很低,每双1.5美元。

买方:我订购一些向日葵牌袜子做为试单吧。

卖方:好的。您要订多少?

买方:300双。如果货物的销售情况像我们预期的一样好,我们不久还会继续订购。

卖方:好的。

买方:请准备好销售合同。在签订好合同之后,我们将申请开出以你为受益人的信用证。

卖方:好的,我会尽快准备发合同的。

Notes 注释

brand [br 8nd] n. 品牌

similar [simil] a. 相似的

trial order试单

apply for申请

小叮咛

①However, we can provide you with another brand of similar quality. 不过,我们可以向您提供同样质量的另一种牌子的袜子。provide:提供。provide强调有预见,并通过储存或准备的方式为某事做准备,以在需要时提供所需物品。常用词组:provide sb. with sth.和 provide sth. for sb. 例如:These books will provide us with all the information we need. 这本书将为我们提供所需要的全部信息。

Signing a Contract

签订合同

Classic Sentences 经典句子

01|How do you think if we make a two- year contract

我们签订一个有效期为2年的合同,你认为怎么样?

02|It’s necessary to check the contract closely before signing .

在签合同之前应该仔细检查一下合同。

03|The contract shall be valid for 20 years from the effective date of the contract.

本合同有效期从合同生效之日算起共20年。

04|The contract is made out in Chinese and French languages in duplicate.

本合同用中文和法文两种文字写成,一式两份。

05|We signed a contract for cotton.

我们签订了一份棉花合同。

06|Whether we always make a contract for every deal

每笔交易都需要订一份合同吗?

07|An American company and SINOPEC have entered into a new contract.

中国石油公司已经和美国一家公司签订了一份新合同。

08|One party cannot cancel the contract without first securing the other one’s agreement.

如果没有事先征得一方的同意,另一方不能取消合同。

09|Once the contract is permitted by the Janpenese government, it is legally binding upon both parties.

合同一经日本政府批准,对双方就有了法律约束力。

10|An arbitration clause should be included in the contract.

一项仲裁条款应该包含在合同中。

11|The contract will come into force when it is signed by both parties.

合同一经双方签定即生效。

12|You know you (the seller) should draw up a contract.

你知道你们(卖方)应该拟出一份合同。

13|The postponement of implementation should be equal to the effective period of the said causes.

延迟履行合同的期限应相当于出事故所影响的时间。

14|If there is any delay,the seller will immediately notify the buyer of the delay and the reason for the delay.

如果推迟交货,卖方应通知买方推迟交货以及延误的原因.

15|It is agreed that the parties have considered what would be a reasonable estimate of the damages each would suffer if the other were to breach this agreement.

由于一方违约而给另一方造成损失,就另一方所遭受的损失的合理估计,各方已达成一致。

Useful Dialogue 实用会话

Signing a Contract

Lawyer: I made a very close study of the draft contract last night.

Client: Any questions

Lawyer: Yes. There are a few points which I’d like to bring up. First, the packing it’s stipulated in the contract that all the machine parts should be packed in wooden cases. This can be done with the machine parts, but it’s impossible to pack a truck base like that.

Client: I see.

Lawyer: Second, about the terms of payment. Our draft contract says that payment is to be made by D/P. This is not our practice1 .They prefer to have the payment made by L/C through a negotiating bank in France.

Client: And...

Lawyer: And the third point is about arbitration. It’s stipulated that arbitration shall take place in China. In all our past contracts signed with them, it was stipulated that arbitration took place in a third country.

Client: Yes, that’s right

签订合同

律师:昨晚我仔细审阅了合同草案。

委托人:有什么问题吗?

律师:有,有几点我想提一下。首先,是包装。合同规定机器零件用木箱包装。机器零件可以,而汽车底座用木箱包装则是行不通的。

委托人:我明白了。

律师:第二点是付款的有关条款。我们的合同草案规定付款方式为付款交单。他们不这么做。他们希望经法国的一家议付银行用信用证付款。

委托人:还有...

律师:第三点有关仲裁。合同规定仲裁应在中国进行,在我们过去和他们签订的所有合同中都规定仲裁在第三国进行。