卷帘欹枕风雨急,
烟袅绕孤村。
隔水闲田处,
蓑笠农夫趁春耕。
犹记,年少那时,
随父学耕锄。
起早摸黑年复年,
汗水湿衣千百次。
非等闲,
得来心血如交换,
今见盘中餐,
粒粒皆辛苦。
【注释】
欹枕:斜靠在枕头上。
烟袅:烟雾缭绕上升的样子。
蓑:雨具名,即蓑衣。
笠:用竹篾或棕皮编制的遮阳挡雨的帽子,斗笠,竹笠,草笠。
农夫:旧时称呼干农活的男子,现泛指务农的人。
非等闲:非比寻常,不一般的意思。
【解释】
卷起窗帘斜靠枕上看窗外迅急风雨,远处那起伏缭绕的烟雾围绕着孤村。
隔着河水对岸那边的一处闲置田里,一位务农男子披蓑戴笠趁雨水春耕。
我记得自己当年还是十几岁的时候,就跟父亲开始学着挖土耕田做农活。
起早摸黑忙忙碌碌年复一年的生活,汗水湿透衣背在身上千百次重复着。
这种农活非比一般实在是辛苦之极,最终得到的收获像用心血交换而来。
如今看到那摆放在桌上的各种食物,每一粒米每一根蔬菜都来之不易呀。