书城外语不懂这些英文你就OUT了
3142000000004

第4章 常用英文口头禅,不“洋”都难! (4)

工作中的大忌便是不服从上级命令。当你在公司还未占得一席之地时,上级下达的命令就得认真执行;不管你觉得你有多优秀,上面派下的任务有多无聊,你都要认真完成它,否则以后想要在公司立足可就难喽。

能让员工肝脑涂地的领导腔!

Well done!干得漂亮!棒极了!

实战PK:

Staff: Boss,we finished the project,but only with great difficulty.

老板,我们完成了那个项目,不过费了很大的劲儿。

Boss: Well done!

干得漂亮!

洋味禅经:

老板只要能将“Well done!”常挂在嘴边,我相信你手下的职员一定会肝脑涂地工作。做领导的可以吝啬钞票,但坚决不能吝啬夸赞的话语,无论你的下属做出的成绩是大还是小,你都要及时地给予肯定。你的一句夸赞往往要比给他们奖金更来得有效。

Take your time. 慢慢来,不用着急。

实战PK:

Staff: I will try my best to get them out soon.

我会尽早办好这件事的。

Boss: Take your time.

慢慢来,不用着急。

洋味禅经:

工作强度比较大时,老板要做的不是催促员工,而是要让员工慢慢来。被工作压得喘不过气的员工如果听到你说“Take your time.”一定会对你的宽仁感激涕零,从而更加心甘情愿地为你卖命,聪明的领导是绝对不会在员工压力很大时催促他的。

Can you be more specific,please? 能不能说得再具体一些?

实战PK:

Boss: Can you be more specific,please?

能不能说得再具体一些?

Staff: Yes,boss.

好的,老板。

洋味禅经:

在下级对你作工作报告时,如果有一个地方说得很模糊,你需要详细了解,这时加上一个“please”就会让对方受宠若惊,从而更加细致地作报告。倘若你不加“please”,语气听起来就会很生硬,这可能会让你的下属立即紧张起来,以为自己说错了什么话。

May I have a word with you?我可以和你谈谈吗?

实战PK:

Boss: May I have a word with you?

我可以和你谈谈吗?

Staff: Of course. What time can I see you ?

当然。什么时候去找您?

洋味禅经:

员工普遍认为:老板找谈话,绝对没好事。所以在进入老板办公室时,那表情能多凝重就有多凝重,生怕有个不测风云。其实上级找下级谈话并不都是要批评对方,所以根本没必要如临大敌一样。用轻松的话语与下属交谈,这样才能让事情事半功倍。

Recharge your batteries. 打起精神,振作起来。

实战PK:

Boss: Recharge your batteries. Do not be discouraged for one failure.

打起精神,振作起来。不要因为一次失败而气馁。

Staff: Thank you,sir.

谢谢,先生。

洋味禅经:

当员工因工作陷入窘境、一蹶不振时,如果你并不想炒了他,并且他也尽了自己最大的努力,那么你就有义务给他以鼓励。你的鼓励可以令他迅速找回自信,从困境中走出来,并以更好的状态投入到工作中,从而让你的损失迅速弥补回来。

Could you do me a favor? 能帮我一个忙吗?

实战PK:

Boss: Could you do me a favor?

能帮我一个忙吗?

Staff: My pleasure,sir.

我的荣幸。

洋味禅经:

在要求员工为你做什么事时,不要摆着领导的架子,这样很容易与员工产生距离,从而使你的团队凝聚力不强。在平时,领导就应该维持平常人的姿态,这样才更易于与员工接触,了解他们的心中所想。

You have to jump at the chance. 你必须把握机会。

实战PK:

Boss: You have to jump at the chance.

你必须把握机会。

Staff: I will try my best.

我会尽力的。

洋味禅经:

机会来临时,有的员工并没有绝对的敏感度,这时做领导的就要加以提点,告诉他什么时候是机会,什么时候需要把握。

I’m all ears. 我洗耳恭听。

实战PK:

Staff: Boss,I have opposite views on that project.

老板,对那个计划我有不同的看法。

Boss: I’m all ears.

我洗耳恭听。

洋味禅经:

当下属向你提出自己不同的看法时,做上司的你一定要虚心倾听。人无完人,你不可能保证自己的所有决定都是正确的,所以必须要多听听其他人的意见,以免因疏忽让公司陷入窘境。

Could you give me a few minutes? 你能给我点时间吗?

实战PK:

Boss: Could you give me a few minutes?

你能给我点时间吗?

Staff: Sure.

当然可以。

洋味禅经:

在与下属谈话时,你有可能会被其他一些事情所打扰,比如家里人来的电话,预约对象的到访,等等,由于你们的谈话因你的原因被打断,所以你一定要对下属说“Could you give me a few minutes?”不要认为你是领导就不用感到抱歉,重视你下属的感受是对他最好的尊重。

You can make it!你能做到!

实战PK:

Staff: I have some problems in my work.

我的工作上有些问题。

Boss: I believe you. You can make it!

我相信你。你能做到!

洋味禅经:

无论是谁,在遇到困难时,都会有不自信的时候。也许他们有能力完成任务,但往往因不自信从而轻易地放弃了对成功的追求。做领导的你有义务为自己的员工打气,并帮助他一起解决问题。

Are you working overtime tonight?你今晚加班吗?

实战PK:

Boss: Are you working overtime tonight?

你今晚加班吗?

Staff: Yes,boss.

是的,老板。

Boss: What are you in the mood for?

你想吃什么?

洋味禅经:

当员工因工作需要加班时,做老板的一定要体现出自己体贴员工的一面。下属在为你的公司卖命,所以你总不能让员工饿着肚子加班,适当为员工买些夜宵,让员工加起班来更加有动力。

Today’s payday. 今天发工资。

实战PK:

Boss: Today’s payday.

今天发工资。

Staff: Great!

太棒了!

洋味禅经:

员工们最喜欢听的话莫过于老板说发工资了!到了发工资当天,什么事儿都可以忘,但给员工发工资一定不能忘,毕竟那是员工们盼星星盼月亮等了一个月的结果啊!

There’s no need to apologize. 没有必要抱歉。

实战PK:

Staff: Sorry. The matter is not yet finally settled.

对不起,那个问题还没有完全解决。

Boss: There’s no need to apologize. You have tried your best.

没有必要抱歉。你已经尽力了。

洋味禅经:

如果员工已经尽了自己最大的努力,但依然没有做好工作,不用你说他他也会被自己的自责心给谴责死了。所以你要做的不是火上浇油地再说他一顿,而是要告诉他,他的努力你已经看到了,所以你不会再怪他。

That’s the way I look at it. 我也是这样想的。

实战PK:

Staff: As far as I can see,their success is a bit iffy.

依我看,他们的成功有点玄乎。

Boss: That’s the way I look at it.

我也是这样想的。

洋味禅经:

当下属的想法与你不谋而合时,你要告诉他“That’s the way I look at it.”以此来鼓励他说出更多自己的想法,相信你肯定会从中受益。

杀人于无形的批评话

You’ve got Barkley’s chance. 你已经没机会了。

实战PK:

Staff: Just give me another chance.

再给我一次机会。

Boss: You’ve got Barkley’s chance.

你已经没机会了。

洋味禅经:

当领导者说出“你已经没机会了”,大体也就宣判了此人的“死刑”,所以不管他再说什么也都没必要了。“没机会”绝对是可以秒杀人的批评话,因为它意味着多说无益,你只有接受的份儿了。

I wasn’t born yesterday. 我又不是三岁小孩。

实战PK:

GG: That guy never does anything unless there’s an angel in it.

那家伙从来不会干无利可图的事儿。

MM: Of course I know. I wasn’t born yesterday.

我当然知道,我又不是三岁小孩。

洋味禅经:

这句话的意思为:不要用你的智商来评价我的智商,根本不在一个等级好不好。当有人在你面前说一些比较拙劣的谎言时,你就可以用“I wasn’t born yesterday.”来答复他。

Wipe that smile off your face. 严肃一点。

实战PK:

Boss: Wipe that smile off your face.

严肃一点。

Staff: I’m sorry.

对不起。

洋味禅经:

“Wipe that smile off your face.”这句话如果在开会时砸在你的头上,我保证所有人的目光一定会一齐聚焦在你的身上,那可是相当的丢人啊!如果你不想找那刺激,在严肃场合下就得严肃点。

Are you kidding? 你在开玩笑吗?

实战PK:

Son: I already have three demerits on my record.

我已经被记过三次了。

Dad: Are you kidding?

你在开玩笑吗?

洋味禅经:

当对别人的话表示惊奇或愤怒时你就可以对他说“Are you kidding?”言下之意是:别说你说的话是事实啊!

You chicken. 你个胆小鬼。

实战PK:

GG: I’m afraid to do that,my girlfriend will be angry.

我可不敢那样做,我女朋友会生气的。

MM: You chicken. Be a man.

你个胆小鬼。像个男人行吗!

洋味禅经:

对一个女人说她是“chicken”,更能体现她娇弱、小鸟依人的一面。但对一个男人说他是胆小鬼,那可是相当大的讽刺了,这就好比说他是娘娘腔一样严重,所以,这也是刺激一个男人最好的用词。

Don’t hold your breath. 别期望太高。

实战PK:

Staff: I’m supposed to get a raise.

我要求涨工资。

Boss: Don’t hold your breath.

别期望太高。

洋味禅经:

如果领导说这句话,那么他的言下之意便是:你说涨工资就涨工资,态度还这么强硬,难不成我还非得给你涨?在请求别人为你做什么的时候态度一定要摆正,省得明明能办成的事儿,结果反而办不成。

Every man worth his salt. 没人是白吃饭的。

实战PK:

Staff: Why should I be left holding the baby alone?

为什么把这个苦差事留给我一个人干?

Boss: Every man worth his salt.

没人是白吃饭的。

洋味禅经:

老板说这句话的言下之意是:给你工作你不干,还在这儿抱怨这抱怨那的,难不成我还拿着钱白养着你!能干就干,不能干就赶紧走人!

Wise up! 放聪明点!

实战PK:

GG: I was ripped off again by that guy.

我又被那个家伙给骗了。

MM: Wise up!

放聪明点!

洋味禅经:

第一次被人骗,可以说你没经验;第二次被人骗,可以说你太善良;第三次还被人骗,也只能说你太白痴了!“Wise up!”即是提醒你放聪明点儿,别老顶着个榆木脑袋在那儿乱晃。

The answer is zero. 白忙了。

实战PK:

GG: Because a small mistake,the answer is zero.

因为一个小失误,白忙了。

MM: What a pity!

真遗憾。

洋味禅经:

“The answer is zero.”是最让人泄气的一句话,因为它意味着你的所有付出都已成泡影,这是对点灯熬油奋斗的人最大的打击!