书城两性关系诱惑者的情书
4205900000018

第18章 男子汉的阳刚之美(6)

你就那么恨所有的男人吗?男人都是坏的吗?我不知你给我写了封什么信,为何不拿来让我看看。或许我在前封信中谈劳伦斯的《虹》有什么不当之处或有被你误解的地方。你说那是“灰色的爱情”,引用我信中的话,不知你所指为何?你又说对这些过去很少想,对人与人生也少思虑、很少怀疑,需要我的帮助。我既不敢枉然,又当仁不让。在这方面我应该比你懂得多些,这毕竟是我的专业,但绝不敢当你的老师。我曾在你见前说过那么多话,写了那么多信,言多必失,这是千古不变的道理。想必我有令你感到嗔怒之词,若非何出男人都是坏的之言?当着我的面说此话,言外之意,我是坏的?或者你是一时气愤的话?无论是我们在一起谈心或所写之信件,往往是我谈得多、写得多,甚至滔滔不绝。我对你无所秘密,因此不可能不暴露我有不足或弱点,或者在你看来我有言过其实之嫌。是否有涉内容之夸大处,令你感到疑惑,或者常常是自怨自艾、身边琐事多了?或者所言不当之处触及了不该触及的伤痛处……。可我总觉得,我的心里话要不跟你说,跟谁说呢?也许有些话不那么新鲜有趣,但我觉得与你共同探讨事物的深层意义,把自己的真正感觉坦然相告、与你一起分享,你应该是喜欢的。我不敢说我的话和观点都是对的或都会令你满意,我们之间毕竟是有差别的,对有些问题的看法或许有分歧。但我总觉得,你应该对多方面的问题感兴趣。虽然你信中曾说世界之大,我们个人的渺小,但不要忘了我们也是宇宙的主宰。因此我愿随时听见你的中肯意见。这样做,我认为这是我们彼此信任、彼此关怀、彼此沟通的一种方式,应该是快活的。即使我们对某些事件,言论有不同看法。不是吗?希望你能消除误解、乐在其中才对。如果你对我们所面临的问题从未想过或不去怀疑,或许在我们相识之前,你享受了世上最平静的日子。不知道与没有好奇心,是两个最柔软舒服的枕头;你拥有了这“两位”,每日可以酣睡至天明,安枕无忧。你可以对什么事情都不以为然,没有诧异惊奇、对一切都不去感兴趣、更不怀疑。你可以永葆一赤子之心,你将一生没有痛苦,也从来没有人被自己一无所知的事情所伤害。可是,事情会是那么美妙吗?你是知识型中年妇女,具有高级职称,而不是那种家庭妇女或农村荡妇。世上没有比无知更盲目的人。她会甘愿受蒙蔽、接受命运的摆布、在屈辱中还心安理得。一个知道得越少的人,她越重复她所知道的东西,越没有更多的欲望,因为她仅有一点点就可以满足了。因此,每月一次象征性的“爱”,也可以满足、也可以忍受了。现在看来你决不会做这种人。如果你每天仅仅与外文字母打交道,除了ABC,再就是个“不中用”的男人,一个家庭泡在吃、喝,拉,撒、睡里。你的环境、直观的现实能给你什么呢?莉迪姬是这样的,而安娜就不安于此,而到了厄秀拉则有了更高的人生欲望。你仅在你现在六十米距离的往返生活里,还能知道些什么呢?难道你愿意在这种传统的“永恒”家庭里终老年华?君不见,人们身处变幻中,在追求和奋斗里才能找到甜美滋味,那里有迷人的生活的另一面。时间不断改变、社会不断发展,怎么能滞留在那种无知或不想知,不去怀疑不去想象的禁锢里?你会落后于时代,落伍于生活的。昨天你不是在学舞蹈新潮第四套吗?无论它怎样平凡,毕竟是新鲜的。如果你能以此种观念去看H、去理解他,你就会发现变化,无论是他怎么讨好你,他必然是在变化之中。你说你不是小孩子,其实他并没有把你当成小孩子。我劝你,他越是讨好,越要留心,要学会驾驭H。不要在他面前显得那么软弱,忧虑,更不要怕他移情别恋破坏婚姻家庭,不要甘于扮演被动角色。我总觉得与心上人快快乐乐生活在一起,相互迁就、体谅,避免争吵,这是最理想的事情,可是往往事与愿违。如果是因为情绪不稳、心绪不佳,大发雷霆、脾气暴躁,虽令你无所适从,还可以理解、谅解;如若不懂得尊重对方、固执、蛮横地伤害你的心,思想全不在你和家庭身上,或对你不闻不问、漠不关心,贬损、斥责,那就大成问题了。有性无爱,能勃起而无所求,简直禽兽不如。只是为了欲的义务而爱,只是做个拥抱的姿态而不给予,家庭婚姻有被解体之虞。我不敢洁身自好,道理上我却认为:爱一个人除了懂得欣赏她的一切美好品质、优点外,还要接纳她的弱点,帮助她更加完美。身为你最亲爱的人,爱你的人,如果不体谅你,容忍你,还有谁能帮你慢慢完善自己的性格?一句话:人需要在爱中长大。没有爱,永远不曾成熟。All day while I am at work, my love. / I think and think of you / All night while I am sleeping. / I see your image too. / When morning comes to wake me. / I miss my one and only love / So far, so far away. So night and day, and day and night, / Are yours and only yours. / When day and night are ours? / You are so far away, love. / Your are so far away. / The night is all too long, my love. / And all too long the day. [66](Lundquist All Day While I am at Work)

[66] 梦中人:每天我工作的时候,亲爱的,我就想着你, 老是想着你。晚上我睡在床上,整夜都看到你倩影。晨光催我从梦中醒来,我只觉得意与澜珊。我想着那一个,我唯一的爱人。远在天涯,千里迢迢!日日夜夜都属于你,只属于你一个,但愿有那么一天,亲爱的,日日夜夜我们俩厮守在一起,可是你却在远方,亲爱的,千里路迢迢。夜又如此悠长,亲爱的,白天也如此悠长,悠长!(北欧民歌)

第52封 2月21日

世上没有比伤害自己所爱的人更愚蠹的事。看过你的信我似乎觉得有一股凉气吹来。也许你的本意并非如此,如果你至今还不相信我的爱,我就不敢再有什么话可说了。请你认真回忆一下我在什么地方令你不放心或使你产生不信任感。不相信就是不懂得珍惜已拥有的美妙情爱,它曾在我们之间发生不愉快的争执,把我们推向痛苦的边缘。信任就是一个太阳,太阳陨落,一切将失去光彩,不是吗?我们都应尊重的爱,这种爱,是真正的爱,它使我们彼此感到满足。它是点金石,有了它,人们会觉得一无求,它令我们平凡的生活增添光彩。尽管我们常常在爱的欲望中感到痛楚,可我们毕竟觉得,我们所拥有的东西是美好的。那是一个因为爱而产生的信心、信任、感动的力,因为这些我们才真正体会到享受人生。这种满足感,是检验我们是否爱对方、是否相信对方的最好方法。爱情看来很抽象,但它好比一块美玉,拥有它的人需好好珍惜,不能让它有一丝裂痕。两情相悦最重要的是信任。对自己所爱的人缺乏信任,除了能伤害自己,将什么也不会得到;不信任,没信心会令你坐立不安,不知道自己真正得到的是什么东西。人真是一种怪物,当她什么也没有时,她希望拥有一切;一旦她富足无比时,她又觉得烦恼、惧怕,失去了信任,甚或怀疑一切。我们的亲密关系,信任是头等重要的。当我与你在一起时,我希望也愿意与你分享心中的秘密。只有信任你,我才能敞开心扉,无拘无束地倾心吐意,表达自己的感受和心底的爱。如果你还没有弄懂这种亲密的信任关系,我心里是痛苦的。当我对你侃侃而谈,诉说内心忧虑和个人的秘密时,我是希望与你达到真正的心灵沟通。我从没有过畏惧和害怕,相反我是心情舒畅、无所不谈的。与你在一起我感到舒服、没有烦恼。尽管我们在特殊的环境和情况下维系着这种亲密关系,你应该明白我们共同的需要。虽有时相对无言,却尽在不言之中。就算你未能睡在我身边,你也应感到畅快,不该有半点猜疑。你应该知道我是时时挂念你,难道这不是信任的结晶吗?既然我们之间属于真情、真心的love,我们需要它,就不要多虑或不相信,既然是我伴着你、你伴着我,还害怕什么呢?更无须去想“一旦失去我如何?”当然,我也曾经为此而困扰与苦恼过。可是后来,我倒觉得没有必要。这是一种软弱无能的表现。应该相信自己的能力,相信自己有能力、有智慧和不屈不挠的精神。我将永远获得你的爱、我的心恋是永恒的。除非你在本质上改变了,没有了原来的人格。信心是可贵的,而信任比苦苦查探更重要。但一个一无所知的人,才不会没有任何疑问。你对H的情况知之甚少,而疑问是获得了解的关键。我的意思并非是让你对H发生疑问,而对我.另当别论。无论是H还是我,都应该情之以理、用事实真理以言。也许在我这个“第二”身上比H这个“第一”身上,信任得更少些,毕竟我们相见太晚、时间太短。对于H你害怕感情受创,愿意拥有真爱;不希望十几载之恩义情爱毁于一旦。因此你不愿揭示或接受“灰色的爱”这样的事实。即使闻之,也不寒而栗。你不希望他背叛你。但你可曾认真想过你们的爱情在消失、感情在破裂的原因吗?如果你说的不是真正的原因,我在前信的分析是错误的,如果真若是这样,你倒该悬崖勒马、补救一切。可这时我这“第二”又将怎么办?真正的心上人,应该说真话,不管话多么尖锐、但是真的,你说是吗?My hand is lonely for your clasping dear, / My ear is tired waiting for your call. / I want your strength to help. Your laugh to cheer. / Heart, soul, and senses need you,and and all / I droop without your full, frank sympathy; / We ought to be together -you and I .

We want each other so, to comprehend / The dream, the hope, things planned, / Or seen, or wrought / Companion, comforter and guide and friend. / As much as love asks love, does thought ask thought / Life is so short, so fast the lone hours fly. / We ought to be together, you and I. (Henry Alford You and I )[67]

[67] 你和我:我的手空等着你来紧握,亲爱的!我的耳朵苦侯着你的呼唤,我需要你的力量来扶持,你的欢笑能使我高兴。我的心灵和感官都需要你,整个的你!如果少了你那坦诚至富的同情我会憔悴.我们该在一起,你和我!我们彼此都如此需要!要了解我们的梦和希望,了解我们计划的一切! 见到的一切!所做的一切!爱情在寻觅爱情,思想也寻觅思想,我们需要伴侣, 安慰,引导者,和朋友!人生苦短,孤独的时刻飞驰而去.我们该在一起,你和我!

第53封 2月22日