【原文】
苏秦之楚,三日乃得见乎王①。谈卒,辞而行。楚王曰:“寡人闻先生,若闻古人。今先生乃不远千里而临寡人,曾不肯留②,愿闻其说。”对曰:“楚国之食贵于玉,薪贵于桂,谒者难得见如鬼③,王难得见如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼见帝④。”王曰:“先生就舍,寡人闻命矣。”
【注释】
①三日:一说,作“三月”;一说,作“三年”,可供参考。②临:犹言见。曾:竟然。③桂:又名木犀,珍贵木材。谒者:官名,掌管为宾客传达的人。④因:依靠,通过。
【译文】
苏秦来到楚国,过了3个月,才见到楚王。交谈完毕,就要向楚王辞行。楚王说:“我听到您的大名,就象听到古代贤人一样,现在先生不远千里来见我,为什么不肯多待一些日子呢?我希望听到您的意见。”苏秦回答说:“楚国的粮食比宝玉还贵,楚国的柴禾比桂树还贵,禀报人员像小鬼一样难得见面,大王像天帝一样难得见面;现在要我拿玉当粮食吃,拿桂当柴禾烧,由鬼见帝……。”楚王打断苏秦的话,说:“请先生到客馆住下吧。我遵命了。”