【原文】
楚王逐张仪于魏①。陈轸曰:“王何逐张子?”曰:“为臣不忠不信。”曰:“不忠,王无以为臣;不信,王勿与为约。且魏臣不忠不信,于王何伤?忠且信,于王何益?逐而听则可,若不听,是王令困也②。且使万乘之国免其相,是城下之事也③。”
【注释】
①楚王逐张仪于魏:楚怀王让魏国驱逐张仪。当时张仪相魏,想使魏国与秦国、韩国相联合,进攻齐国、楚国,所以楚王想要驱逐他。②是王令困也:犹言这是大王的命令不能在诸侯中实行,而使自己处于困境。③城下之事:犹言城下之盟,兵临城下而被迫结盟。此处指楚国命令魏国免其相并驱逐出境,就像城下结盟一样的耻辱。
【译文】
楚王要魏国赶走相国张仪。陈轸对楚王说:“大王为什么要赶走张仪呢?”楚王说:“张仪作为人臣不忠不信。”陈轸说:“张仪不忠,大王可以不要他做您的大臣,张仪不信,大王可以不要和他定下诺言。况且,他是魏国的大臣,不忠不信,对大王有什么损害呢?他既尽忠且守信,对大王又有什么好处呢?大王要魏国把他赶走,如果魏国听从您的意思,那还好,如果不听您的意见,这就会使大王处境尴尬,下不了台。再说,要一个万乘大国按照别国的命令罢免本国的相国,这就如同订立城下之盟那样,是奇耻大辱。