【原文】
秦招楚而伐齐,冷向谓陈轸曰:“秦王必外向①。楚之齐者②,知西不合于秦,必且务以楚合于齐。齐、楚合,燕、赵不敢不听。齐以四国敌秦,是齐不穷也。”向曰:“秦王诚必欲伐齐乎?不如先收于楚之齐者,楚之齐者先务以楚合于齐,则楚必即秦矣。以强秦而有楚③,则燕、赵不敢不听,是齐孤矣。向请为公说秦王。”
【注释】
①外向:向外联合别国,此指不专一与楚国联合。鲍本:“言合他国,不一于楚。”②楚之齐者:指楚国内部与齐国亲善的人。③以强秦而有楚:姚本作“以强秦而有晋、楚”,鲍本认为衍“晋”字,从鲍本。
【译文】
秦国联合楚国攻打齐国,冷向对陈轸说:“秦王必将联合其他国家背叛楚国,楚人中亲齐的知道不能和秦相合,必然努力使楚国和齐国联合。齐楚结盟之后,燕、赵将不敢不服从。齐联合四国之力抵抗秦国,那齐国就不会屈服了。”冷向说:“秦王如果一定要攻打齐国,不如先拉拢亲齐的楚人,亲齐的楚人虽然要先以楚联齐,如今楚必然背弃齐国而响应秦国,到那时楚国必定跟秦国结合在一起。以强大的秦国又有韩、楚两国的辅佐,那燕、赵两国就不能不听秦的号令,从此齐国势将孤立。我愿意为阁下西去劝说秦王。”