书城古籍二十四史-晋书
6846600000002

第2章 文史英华(2)

西晋河间王司马颙遣督护衙博、广汉太守张征讨伐李特,晋廷南夷校尉李毅又派兵5000人支援罗尚,罗尚又派遣督护张龟驻守繁城,从三路进攻李特。李特命儿子李荡、李雄偷袭衙博。他自己亲自带兵攻打张龟,张龟大败。李荡与衙博连战数日,衙博也被打得大败,兵士死亡的人数超过一半。……

西晋太安元年(公元302年),李特自封为益州牧、都督梁益二州诸军事、大将军、大都督,改年号为“建初”,……紧接着进攻张征。张征占据险要地势,与李特相持几天。当时,李特与李荡各兵分两营,张征趁李特兵营空虚,派步兵沿山路攻打李特,李特迎战不利,加上山势险峻,形势紧迫,军中一时不知如何是好。李特的部将罗准、任道都劝李特撤兵,李特估计李荡一定会来援救,就未同意退兵。张征的士兵越来越多,山路非常狭窄,只能走一两个人,所以李荡的援军也不能前进,李荡斩钉截铁地对其司马王辛说:“我父亲已陷入敌人的重重包围,今天是我效死力的日子了。”说完,便穿上两层铠甲,手持长矛,大吼一声就直往前冲,撞上他长矛的敌兵都倒地死去,这样一连杀了10多人。张征派援军赶来相救,李荡军全都死战,于是张征的军队被打败。李特与部下商议放张征一马,让他回到涪地去,李荡与王辛进谏说:“张征的士兵连连出战,士卒非伤即残,智穷力尽,应趁有利时机将他擒拿。如果放弃这一机会而饶恕他,他就会疗治伤残之卒,纠集散兵游勇,再把手下的军队集结在一起,到那时再要铲除他就不那么容易了。”李特同意,于是再次进攻张征,张征溃败逃走。李荡水陆并进,追击张征并杀掉他,活捉了张征的儿子张存。……

……

李特在进攻张征的同时,还派遣李骧和李攀、任回、李恭驻军毗桥,以防备罗尚。罗尚派兵前来挑战,被李骧予以击破。罗尚又派遣几千人出战,李骧又击退了他们的进攻,缴获了大批的武器和铠甲,并乘胜进攻烧毁了敌军的营门。李流此时在成都之北驻扎。罗尚便派遣部将张兴向李骧诈降,以打探营中虚实,其时,李骧手下兵士不超过两千人,张兴得知这一情况后便在晚上回到军营告诉罗尚,罗尚派遣精锐勇猛之卒含枚随张兴偷袭李骧军营。李攀战死,李骧及将士逃奔到李流营中,与李流齐心合力反攻罗尚军。罗尚顿时溃不成军,败亡而返回的兵士只有十分之一二。西晋梁州刺史许雄派军攻打李特,李特击退了他的进攻,接着又乘胜追击,大破罗尚的水军,于是兵发成都。蜀郡太守徐俭以成都小城投诚,李特便以李瑾为蜀郡太守,安抚当地百姓。罗尚据成都大城以自守。这时,李流屯兵长江西岸,罗尚十分害怕,便派人来向起义军求和。

张方重整旗鼓突袭制胜

及冏被长沙王所杀①,颙②及成都王颖复表讨,遣方③率众自函谷入屯河南。惠帝④遣左将军皇甫商距之,方以潜军破商之众,遂入城。奉帝讨方于城内,方军望见乘舆,于是小退,方止之不得,众遂大败,杀伤满于衢巷。方退壁于十三里桥⑤,人情挫衄⑥,无复固志,多劝方夜遁。方曰:“兵之利钝是常,贵因败以为成耳。我更前作垒,出其不意,此用兵之奇也。”乃夜潜进逼洛城七里。既新捷,不以为意,忽闻方垒成。乃出战,败绩。

《晋书·张方传》

【注释】

①“及”句:冏(jiǒnɡ),即司马冏,西晋诸侯王,为司马氏宗室,封齐王。(yì),即司马,同为司马氏宗室。

②颙(yōnɡ):即司马颙。西晋司马氏宗室。封河间王。司马颙上述司马冏、司马均为西晋时“八王之乱”的直接参与者。

③方:即张方,河间(今属河北省)人,西晋将领,以勇武而受司马颙赏识,累迁兼振武将军,后遭人谗毁,被司马颙遣人杀害。

④惠帝:即晋惠帝司马衷(公元259年—306年),公元290年—306年在位。司马炎之子,以痴呆著称。

⑤十三里桥:地名。

⑥挫衄(nǜ):挫败。

【译文】

等到司马冏被长沙王司马杀害后,司马颙与成都王司马颖又上表请求讨伐司马,并派遣张方率兵从函谷关进驻河南地区。晋惠帝派遣左将军皇甫商抗御张方的军队,张方便率军队秘密行动击败了皇甫商的士兵,于是进入洛阳城。司马乂侍奉晋惠帝讨伐洛阳城中的张方,张方的军队望见惠帝的车驾,于是开始小规模撤退,张方阻挡不住,众将士便被打得大败,死伤之人遍布大街小巷。张方退兵驻扎在十三里桥,士兵的情绪受到挫伤,再没有坚持作战的斗志了,很多人都劝张方乘夜逃跑。张方说:“兵家的胜败输赢是常事,可贵的是能由失败达到成功。我们再次往前推进,筑建营垒,出其不意地攻击敌人,这就是用兵之奇。”于是,乘夜偷偷向前推进到离洛阳城七里路的地方。司马刚刚取得了战斗的胜利,对张方的军队没有留心在意,忽然听说张方的营垒已经建成,便出城迎战,但最后被打得大败。

草木皆兵

梁成①与其扬州刺史王显、弋阳太守王咏等率众五万,屯于洛涧②,……晋龙骧将军刘牢之率劲卒五千,夜袭梁成垒,克之,斩成及王显、王咏等十将,士卒死者万五千。谢石③等以既败梁成,水陆继进。坚与苻融④登城而望王师,见部阵齐整,将士精锐,又北望八公山⑤上草木,皆类人形,顾谓融曰:“此亦勍⑥敌也。何谓少乎?”怃然有惧色。

《晋书·苻坚载记》

【注释】

①梁成:十六国时前秦将领。

②洛涧:淮河支流,在今安徽省寿县东。

③谢石:东晋将领,字石奴,东晋名臣谢安之弟。

④坚与苻融:坚,指苻坚(公元338年—385年),十六国时前秦皇帝。苻融(公元?—383年),十六国时前秦将领,字博休,时任征南大将军。

⑤八公山:在今安徽省寿县西北。

⑥勍(qínɡ):强劲有力。

【译文】

梁成与前秦扬州刺史王显、弋阳太守王咏等人率领五万人的军队,驻扎在洛涧。……东晋龙骧将军刘牢之率领五千名强健的士兵,夜袭梁成的营垒,将其攻克,斩杀了梁成及王显、王咏等十名将领,前秦的士兵死了15万人。谢石等人趁打败梁成之机,从水陆两路分兵随后进击。苻坚和苻融登上城楼了望晋军,看见晋军兵阵整齐,将帅与士兵都很强悍。又从北面望见八公山上的草木都很像人的形状,苻坚于是回过头来对苻融说:“这些敌人都很强大啊!怎么能说晋军没有人马呢?”苻坚的神情茫然而恐惧。

祖逖计退敌兵

(石勒①)留桃豹②等守川③故城④,住西台。逖⑤遣将韩潜等镇东台。同一大城,贼从南门出入放牧,逖军开东门,相守四旬。逖以布囊盛土如米状,使千余人运上台,又令数人担米,伪为疲极而息于道,贼果逐之。皆弃担而走。贼既获米,谓逖士众丰饱,而胡戍饥久,益惧,无复胆气。石勒将刘夜堂以驴千头运粮以馈桃豹,逖遣韩潜、冯铁等追击于汴水⑥,尽获之。豹宵遁。

《晋书·祖逖传》

【注释】

①石勒:十六国时后越建立者。字世龙。

②桃豹:石勒的部将。

③川:指陈川,东晋时陈留(今河南开封东北)地区的豪强地主。

④故城:此指浚仪城,故址在今河南省开封西北。

⑤逖:指祖逖(公元266年—321年),东晋名将,字士稚,范阳道县(今河北省涞水北)人。

⑥汴水:即今河南省荥阳县西索河。

【译文】

石勒留下桃豹等人驻守陈川原先占据的浚仪城,驻扎在城的西台。祖逖派遣将领韩潜等人率兵镇守浚仪城的东台。双方同在一个大城中,敌人从城的南门外出放牧,祖逖的军队从城的东门进出,两军对峙四十天。祖逖让人用布袋装进沙土,伪装成盛有米粮的样子,并命令一千多人将其运上东台,又派几个人挑着米担,假装疲劳的样子坐在路上歇息,敌人果然出来追击他们,他们便都放下米担逃跑了。敌人缴获了大米后,认为祖逖的军队粮食充足,而他们自己饿了很长时间的肚子,这样,敌人恐惧,再也没有斗志了。石勒的部将刘夜堂用一千多头驴子送粮给桃豹,祖逖又派韩潜、冯铁等人领兵追击送粮的敌军,一直追到汴水,将敌人的粮食全部缴获了。桃豹于是连夜逃跑了。

风声鹤唳

(晋秦)决战肥水①南,坚②中流矢,临阵斩融③。坚众奔溃,自相蹈藉投水死者不可胜计,肥水为之不流。余众弃甲宵遁,闻风声鹤唳,皆以为王师已至,草行露宿,重以饥冻,死者十七八。

《晋书·谢玄传》

【注释】

①肥水:亦作“淝水”,水名,源出安徽合肥西北。近人调查证实,东晋太元八年(公元383年)谢玄等败前秦苻坚于肥水,所指即今安徽寿县城附近东肥河段。

②坚:即苻坚(公元338—385年),十六国时前秦皇帝。

③融:即苻融,十六国时前秦将领,字博休,时任征南大将军。

【译文】

东晋和前秦的军队在淝水的南面展开决战。苻坚身中流箭,苻融被杀。苻坚的军队溃败逃命,自相践踏与落水而死的人不计其数,淝水也因死者堵塞而断流。残余的人都丢弃兵甲,连夜逃跑,听到刮风的声音和鹤的鸣叫声,都以为是晋军追了来,他们在草丛中奔走,在野外歇息,加上又饿又冻,有十分之七八的人死了。

郭翻廉不受惠

尝坠刀于水,路人有为取者,因与之。路人不取,固辞,翻①曰:“尔向不取,我岂能得!”路人曰:“我若取此,将为天地鬼神所责矣。”翻知其终不受,复沉刀于水。路人怅焉,乃复沉没取之。翻于是不逆其意,乃以十倍刀价与之。其廉不受惠,皆此类也。

《晋书·郭翻传》

【注释】

①翻:即郭翻,东晋时隐士,字长翔,武昌人。终生不仕,常以渔钓射猎为娱。

【译文】

郭翻的一把刀曾经掉入水中,一个过路的人帮他从水里捞了起来,郭翻要把这刀送给这个过路的人。过路的人坚决推辞,不肯要刀。郭翻说:“你如果不把这刀拿走,我难道能占有它吗?”过路的人说:“我如果拿了这刀,将会受到天地鬼神的谴责。”郭翻知道他终究不会拿走这刀,便又把它丢进了水中。那过路的人感到很惆怅,于是又潜入水中把刀捞了起来。郭翻这时不好辜负别人的一番好意,便拿出十倍于刀价的钱送给那个过路的人。郭翻就是这样廉洁而不接受别人恩惠的人。

刘实崇俭

刘实字子真,平原高唐①人也。……实少贫苦,卖牛衣②以自给。然好学,手约绳,口诵书,博通古今。清身洁己,行无瑕玷。……及位望通显,每崇俭素,不尚华丽。尝诣石崇家,如厕,见有绛纹帐,裍褥甚丽,两婢持香囊。实便退,笑谓崇曰:“误入卿内。”崇曰:“是厕耳。”实曰:“贫士未尝得此。”乃更如他厕。

《晋书·刘实传》

【注释】

①高唐:今山东高唐县。

②牛衣:给牛御寒的覆盖物。

【译文】

刘实字子真,平原郡高唐县人。……幼年时十分贫苦,靠卖牛农养家糊口。但他酷爱学习,手上牵着牛绳,口中背诵诗文,博古通今。洁身自好,品行端庄。……及至后来身居高位,威望尊崇,仍然还是崇尚节俭素朴,不追求奢侈华靡。曾有一次造访石崇家,中间上厕所,看见厕所里面挂着红色的花帐子。床垫、被褥都很华丽,两个婢女还手拿香囊。刘实便退了出来,笑着对石崇说:“不好意思,我错进了您的内室。”石崇道:“那就是厕所。”刘实一听马上说:“我是个清贫之士,从未见过这样的厕所。”说完之后,又改上其它厕所。

王戎其人

王戎字浚冲,琅邪临沂①人也。……戎幼而颖悟,……年六七岁,于宣武场观戏,猛兽在槛中虓②吼震地,众皆奔走,戎独立不动,神色自若,魏明帝于阁上见而奇之。又尝与群儿嬉于道侧,见李树多实,等辈竞趋之,戎独不往。或问其故,戎曰:“树在道边而多子,必苦李也。”取之信然。

……