书城两性关系你是我心底的暖:史上最浪漫的情书
7596500000026

第26章 我的爱理性而热烈(1)

——着名哲学家的情书

无论如何,我都不能够将你忘记,你已经深深地嵌入到了我的内心,甚至我的发丝都在与你有着纠缠不清的爱恋。

(法)卢梭

在你怀里寻找爱的天堂

——卡洛里·伏拉斯兰VS海德

卡洛里·伏拉斯兰是海德的妻子。海德,全名是约翰·戈特弗里德·冯·赫尔德(JohannGottfriedHerder,1744年~1803年),德国诗人、评论家、哲学家和教士。这封信是写在他们结婚前情侣之间的爱恋故事。卡洛里·伏拉斯兰借用卢梭书中的爱情宣言来表示自己对海德的爱情。

卡洛里·伏拉斯兰致海德

致海德:

我亲爱的海德,我那甜蜜俊美的青年,此时你在做些什么呢?你是在想念我吗?犹如我想念你一样吗?对了,亲爱的,你还爱着我吗?啊!看我问了什么样的问题啊,请你原谅我,我怎么能够怀疑你对我的爱呢?你一定是非常爱我的。但我之所以会问你这个问题是因为我晚上时常会梦见你。你上次给我的信中说你爱我,说我是你的天使,那令我足足兴奋了很长时间。在我的心里,你永远是属于我的,我们相互属于彼此,我们拥有人世间最美的爱情。

我甜蜜的青年!你此时此刻难道没有听到你的身边有我思念的声音吗?如今我坐在窗前给你写信,抬头就能够看见温柔的月光,我坐在这窗前良久,脑子里处处是对你的呼唤,我感觉到我就在你的身边,你没有感觉到吗?天哪!

上帝啊!请将我的思念带到你那里吧。上帝是充满同情心的,他一定会让我如愿的。你给我的信就是对我们爱情最好的见证,想到这些我就十分高兴。

亲爱的,你知道吗?我昨天将卢梭的小说《亚米尔》读完了,这本书真的太棒了,谢谢你当初推荐给我。你知道吗?在卢梭的笔下,索妃简直成为了我心目中的偶像,我太欣赏索妃的历史和她的行为了,这一对男女恐怕拥有的正是最富有的爱情了。

啊!我甜蜜的人儿,你知道吗?卢梭在《亚米尔》中有这样的一段话语:

“啊!爱情在这样的时刻出现,就像是黎明的曙光,那样美丽,让人忍不住想要拥抱爱情,不,只能远远地看着。我的亚米尔,你是超过一切的亚米尔,你是爱神赐予我的亚米尔,在这样的时刻,我们是快乐的,是充满幸福感的。亚米尔,我们的一切都被这美好的爱情破坏了,我们的一切都已经被爱情侵袭了。可是为什么我们的爱情那么短暂呢?我们才刚刚相见却又被分离开了,这是一种什么样的世间呢?这是怎样的别离呢?我可怜的人儿啊!我唯一所爱的人啊,我永远爱的人,我们的爱情还会像那美丽的曙光一样再次出现吗?”

亲爱的,难道这世间真的如同卢梭所说的没有长久的幸福吗?此时此刻,我要投入到你的怀抱,你是上帝派来的天使。我想在你的身边我就能够感到幸福,如果在你的身边都体会不到幸福的话,那这个世界上就再也没有幸福可言了。亲爱的人儿,我要永远地依偎在你怀里寻找爱的天堂,因为我确定,我的天堂就在你那里,因为除了你我不可能再找到其他的天堂了。

1771年10月25日于达姆斯达

海德致卡洛里·伏拉斯兰

我亲爱的心肝和生命,我们有多久没有联系,我已经深刻地体会到时间的久远了。我有一千年没有写信给你了吗?我有一万年没有收到你的回信了吗?

我多么地思念你,想和你见上一见,可是打开地图,横跨在我们之间的距离却是那么遥远。

明天我们不能够安安逸逸地呆在罗马了,我们得赶往脱尼去看有名的瀑布,后天再折回罗马。如果天随人愿,中间没有耽搁的话,大约是星期六,便可以安全地抵达了。

一路上,我总是不能找到安静舒适的一块地方给你写信,我每天都在渴望着给你写信,向你诉说些什么,这是不自觉形成的一种习惯。可是旅馆的条件确实糟糕透了。

我爱的生命,我的宝,我向你问候,向我们的孩子问候,令我很兴奋的是,在我到达罗马后便可收到你们的一批来信。愿上帝保佑你们,愿你们健康如意。我将会时时刻刻的为你们祷告,期待你们的好消息。

我的妻子,请善待自己,也善待、疼爱、关注我们的孩子们。我们拥有神圣的爱情,生活无忧无虑,想必我们没有任何遗憾了吧——我们已经得到了最好的给予。你是我美丽善良的天使,我要抱着你,我是你的,你永远属于我。

1788年9月17日于脱尼

见证我们幸福的是一整座城市

——科尔穆斯致阁特协特

科尔穆斯(LuiseAdelgundeViktorieKulmus,今译路易斯·阿德尔贡德·维克托里·库尔穆斯),女诗人,德国着名文学家。阁特协特之妻。

阁特协特(ChristophGottsched,今译约翰·克里斯托福·戈德舍德,1700年~1766年),德国着名文字理论家、作家和启蒙主义者。

致阁特协特:

我最敬仰的阁特协特先生,你总是把时间分配得很适宜,我赞同你的做法。我已经读过那两篇译好的演说词,心里非常舒畅。特别是关于丹漆池城的那一篇最有希望收到良好的效果。

我的运气实在是不好,就连我的诗歌也寂然无闻了。在这个美好的世界上,没有侥幸的成功,所以我不能堕落。一直以来我很谦虚,可这又有谁知道呢?我懂得珍惜光阴,你想知道对时间我是怎么分配的吗?

天刚亮,首先我从精神上进行反省,使我的心灵得到净化。心灵的本源和永生不灭是让人无法预测的,我提前尝到了幸福的滋味。

至此以后,我的精神便和自然界融合到一起了。

即便是最微小的事物也向我展示了造物主的伟大,让我看到了美好的景象,崭新的奇迹——这是最让我惬意的地方。对此,我充满了好奇心,并沉醉其中;宇宙是多么的神奇啊!我总是感叹我的生命是那么的短促,而且从偌大宇宙来看又是多么的微不足道,这不禁令我悲伤起来。要是让心情愉悦,我也只有以琴来消遣了。并且要弹到曲调流畅,韵律优美,没有一点缺憾。此时,我以最高度的热忱来看待想念我的朋友,并希望获得你的赞赏,以使我们彼此猜忌的日子到此为止。我们的相互忍耐应该得到回报了,除此之外的时间我就用在阅读有用的书籍上。我现在正在读陆依尔和荷拉慈的着作,我在书中获得了很多快乐。

每天我的日子都是这样度过的,在这些日子里,让我感到最快乐的事就是和你交谈,且热情不减。

1733年10月20日于丹漆池

致我的阁特协特:

我最好的、最亲爱的朋友!请允许我这么称呼你。记得你曾经说过我们的爱情是一种充满哲学的爱情,我想这是我听过对爱情形容最优美的词语了。那些普通的爱情,人们有时候也会加上这个称号,何况是我们这种完全不同于其他任何感情的爱情。我们从不在意那些婚约的外在形式,因为我们的心是连在一起的,无须去在意这些。虽然因为一些原因,我们必须按照平常的方式来进行我们的结合。可是即使是那些严格遵守神圣仪式的结合也不能够阻挡婚姻的破灭,这是常有的事情,不是吗?相反,这种结合方式正是因为在开始的时候没有谨慎小心地维护,所以教会裁判之前就已经成为无效的,这也是常有的事情。亲爱的阁特协特,我们是不会这样的。我们内心是彼此相连的,我们形影不离,因此,分离不会出现在我们身上。我亲爱的朋友,我多么希望能够从你那里得到最好的结果。在我这里,我保证我的一切都属于你。至少我不会想到那些悲观的可能,而显得庸人自扰。如今我盼望着能够和你永远在一起已经到了不能忍耐的地步。

我想我们的婚礼没必要准备得那么华丽,你觉得呢?任何华丽且盛大的排场在婚典中都是浪费,我认为完全没有必要这样做。一个美好且完善的家庭中,合理的节省是必须的。然而人们总是不能够很好地控制,往往会趁着婚礼,将整年的全部收入都花费掉。我认为我们结婚的花费应该控制在一百达列以内,虽然购买我所需要的东西可能就要超过一百达列,但是好在超过的数量并不多。我们还要去度蜜月,并且要在莱比锡定居,所以这些花费也是必不可少的。相信我,我曾经对这些必不可缺少的物品尝试着去减少一些。我亲爱的爱人,尽管为我们婚礼做证的人不超过十八人,但是见证我们幸福的却是一整座城市。

亲爱的阁特协特,你的父母要是因为身体原因不能到场,你就代表我们替他们忠心祈福吧,希望他们健康快乐。我相信上帝看到我们的忠诚和真心是不会不赐予我们福音的。我相信长期的期盼之后必定是快乐的时刻。到时候我会带着最纯洁的心去拥抱你,并且我会对你说,除了拥有你,我不知道这个世界上还有什么是最快乐的。

1735年3月1日于丹漆池

我已沉溺于奇特的情海之中

——赫尔岑致娜达·查哈利

赫尔岑(HerzenAleksandr,1812年~1870年),俄国哲学家、作家、革命家。1812年4月6日生于莫斯科古老而富裕的官僚贵族雅可夫列夫家,1870年1月21日卒于巴黎。他是私生子,所以不能继承父姓,但他的父亲十分爱他,给他取赫尔岑为姓,德语意为“心”,并使其接受良好的教育。其少年时代受十二月党人思想影响,立志走反对沙皇专制制度的道路。他的三部着名小说——《谁之罪》、《克鲁波夫医生》、《偷东西的喜鹊》,尖锐地指出了当时俄国社会面临的迫切问题。

娜达·查哈利,人物不详。

亲爱的娜达:

我亲爱的娜达小天使,我已经沉溺于你波涛汹涌的情海之中了。这是一种奇特的海洋,它雄伟、通透、亮晶晶的,而又深沉广阔。娜达,上帝是聪明可爱的家伙,他一定知道我心中的疾苦,了解我现实的苦恼惨状,他对我所遭遇的一切扭曲残缺的不幸表示同情,他悲悯我,将你送至我面前,特批我婚姻上最大的幸福。

我的娜达,我最亲爱的娜达,虽然我知道你会写信给我,知晓你会怎样书写,可是当看到信件时,我还是一边读着一边战栗,这种视觉上的冲击让我欣喜若狂,我完全无法控制自己的情绪,这突如其来的幸福照亮了我心中的微暗,为了爱你,我将会打碎它们,让你匍匐走进我的心坎。

我的朋友,我是如此地了解你的感情,可惜你却不是唯一懂得我的人。世间上很多事往往是雷同的。卫特伯格比你更加了解我的内心,他看到的不单单是我的躯体外壳,他还认识我灵魂,他看得见它,可以和它自由交谈。娜达,我有些悲伤和心痛,当我看到你书信中无穷尽的赞美之词时,我迟疑了,你要知道,只有在你面前的我才会如你书信中描绘的那般,你神圣心灵看到的不是我的全部。我的心灵早已沾染上了污点,我的性格也败坏、残毁。我的爱人,这才是真实的我啊。你可否来爱最本色的我,可否连带着爱我的缺点,请你告诉我,我想听到你肯定的回答,想听到你所阐述的这种爱情。

世间中,唯有你的情爱能够温暖我的内心,没有任何一样东西比它更值得赞美了。可是请一定要给予我等分量的爱,我不会贪婪地索取很多,因为就艺术家而言,他只需要恰到好处的额度,倘若太多,和他的理想不符,他会愈加苦恼,我不希望以后你因为我人为的心灵空虚而感受痛苦。艺术家需要的是作品,而什么是作品呢?这是一种思想,一种早已钻入脑髓中的幻想。

你是始终爱我的,然而你也有自己的思想愿望和执念,如若你的理想无法实现,你将会悲情、害怕、沦陷。你或许会丧失心灵,以至于丢掉整个生命。

我的宝贝,你一定要认清现实状况,认清站在你面前的亚历山大,他只配拥有你部分东西,而凡是他所没有资格得到的,坚决不要给他。

你是一个完整独立的人,有自己充实的理想,我只是你生活理念中的一部分,而另一部分是源于你浑然天成的高贵和心灵的美好天真。抛开这种执念,好好去感受。你要理性平等地看待我,你爱我,我就会把自己交给你,然而我也给不了其他太多的东西。

我何尝不想做一个配得上你爱恋的天使,然而我终究不能,我只是一个普通人,无法至善至美,完美是一种奢念。我虽时而犯错误,但我对你的爱情火把正在热烈燃烧,我将会在它的指引下走入美好境界,步入精神饱满的殿堂。

你对我的爱把我拉入了道德优良的生活轨道上。就像从前的俾亚特利斯从天国来到丹特,他是一个天使,把苦难忧愁焚烧殆尽。

啊,我的心肝儿,你何止是个天使,你就是完完全全的上帝,我的一切不好念想都在你的面前消亡。上帝啊,你怎能如此宠爱我,我已经获得了至高无上的幸福,我怎么配拥有它,你让我拿什么来回报这个不幸多灾的世界呢?

祝你幸福美好。

你的亚历山大

1836年2月12日于维亚卡

我们要沿着幸福之路走下去

——黑格尔致格利斯廷

黑格尔,全名格奥尔格·威廉·弗里德里希·黑格尔(GeorgWilhelmFriedrichHegel,1770年~1831年),是德国哲学中由康德启始的那个运动的顶峰;虽然他对康德时常有所批评,但是如果没有康德的学说体系,决不会产生他的体系。

黑格尔的影响固然现在渐渐衰退了,但以往一向是很大的,而且不仅限于德国。19世纪末期,在美国和英国,一流的学院哲学家大多都是黑格尔派。黑格尔曾努力摆脱亚丽斯·兰新,想要娶知识丰富的格利斯廷做妻子,最终如愿以偿。

我最亲爱的小狗: