“令媛”和“令嫒”,哪个是称呼女儿的?暴露文化的时候到了
艺述史官方原创
“令媛”、“令嫒”这两个称呼您熟悉吗?咱们看电视剧的时候,尤其是古装剧里,主角拜访朋友,看到朋友的女儿就会称呼为“令嫒”,这个时候您心里会不会有个疑惑:不是应该称呼为“令媛”吗?其实电视剧的叫法才是对的,这两个词的意思差别大着呢,您如果不了解随意使用,那可是会闹了笑话。您可以先百度搜索一下。
“媛”这个字最早出现在《诗经》当中:“展如之人兮,邦之媛也。”原文是一首描述宫廷贵妇的词,这一句是在前面详细描述了贵妇的衣着容貌后,直接夸贵妇是倾国的美女,所以“媛”这个字是用来形容“美好的女子”的,并没有“女儿”的意思。
令媛这个词是不存在的,所以日常根本不能用,用了就仿佛在说你家的美人怎么怎么样,非常的尴尬。但咱们看蒲松龄的《聊斋志异》,老舍先生的《老舍作品集》,甚至一些外国文学的中文译本中,“令媛”这个词频繁出现,这是怎么一回事呢?
这就要先说嫒这个字了。嫒这个字通爱,是古代官宦人家对别人家女儿的一种称呼,即使古代女性地位地下,但官宦人家的女儿还是要培养成大家闺秀,成为未来笼络势力的手段之一。
将对方的女儿称呼为令嫒,就是认为别人家的女儿是家里掌上明珠般的存在,这种称呼既会显得体面,也不会让对方感到不舒服。令嫒才是表达对方家女儿的词语,但令媛的出现也并不是巧合。
您仔细看媛和嫒这两个字,是不是一不留神就看错了?对于古人来说,这两个字不仅看起来会认错,写起来那就更是如此,再加上古代可没有橡皮这种东西,墨水写到纸上后也不好随意更改,一写错那就将错就错下去了。
如果是平常练习时还好,那些写出来给别人看的,比方说《聊斋志异》,文化水平不是很高的读者,看到故事里的称呼,可不是令媛和令嫒傻傻分不清楚吗?所以书面上的将错就错,让口语中也开始乱用起来。
“令”开头的敬语其实不少,令尊、令郎、令堂等等,这些都是从古代流传下来的称呼,直到今天都还在使用。但咱们在使用之前,还是应该多多了解它们背后的额意思,不然用错了,闹笑话是小事,让对方难堪从而怀恨在心,那就得不偿失了。
the end
- 0000