岑参五绝《尚书念旧垂赐袍衣率题绝句…》读记
岑参五绝《尚书念旧垂赐袍衣率题绝句献上以申感谢》读记
(小河西)
尚书念旧垂赐袍衣率题绝句献上以申感谢
富贵情还在,相逢岂间然。绨袍更有赠,犹荷故人怜。
此诗或作于永泰元年(765)冬,时岑参在赴任嘉州刺史途中因崔旰之乱滞留梁州。尚书:或指检校工部尚书、山南西道节度使、梁州刺史张献诚。名将张守珪之子。【相关史料:《旧唐书》列传72:“张献诚,…天宝末,陷逆贼安禄山,受伪官。…宝应元年冬,东都平,史朝义逃归汴州,献诚不纳,举州及所统兵归国,诏拜汴州刺史,充汴州节度使。…迁检校工部尚书,兼梁州刺史,充山南西道观察使。…(永泰二年正月)兼充剑南东川节度观察使,封邓国公。西川崔旰杀郭英乂,献诚率众战于梓州,为旰所败,献诚仅以身免。”《旧唐书-代宗记》永泰元年正月戊午:“山南节度使张献诚加检校工部尚书。”永泰二年二月:“癸丑(二十七日),以山南西道节度使、梁州刺史张献诚兼充剑南东川节度观察使,邛州刺史柏茂林充邛南防御使,剑南西山兵马使崔旰为茂州刺史、充剑南西山防御使,从杜鸿渐请也。三月辛未(十六日),张献诚与崔旰战于梓州,为旰所败,仅以身免。”】
间然:间即间隙、嫌隙。然为语气助词,相当于焉、也。《华严经音义》:“无间然,《玉篇》曰:间,隔也。言情无阻隔也。”《岁除夜会乐城张少府宅》(唐-孟浩然):“畴昔通家好,相知无间然。”
绨(tí)袍:典“绨袍赠”。战国时魏人范雎先事魏中大夫须贾,遭其毁谤,笞辱几死。后逃秦改名张禄,仕秦为相,权势显赫。魏闻秦将东伐,命须贾使秦,范雎乔装,敝衣往见。须贾不知,怜其寒而赠一绨袍。迨后知雎即秦相张禄,乃惶恐请罪。然范雎曰:“公之所以得无死者,以绨袍恋恋,有故人之意,故释公。”后多用为眷念故旧之典。详见《史记-范雎蔡泽列传》。《咏史》(唐-高适):“尚有绨袍赠,应怜范叔寒。不知天下士,犹作布衣看。”
简述:从首联看,似乎在张献诚尚未“富贵”时,岑参与之有旧交。如今张身为封疆大吏,位显官高,富贵等身,遇到遭贬的朋友,依然旧情不变。甚至在俺寒冬滞留途中时,赠予厚稠丝袍,确“有故人之意”,使俺深深感受到故人之爱怜。(有人认为此诗非作于永泰二年,张尚书亦非张献诚。理由是:岑参身为嘉州刺史,虽遭贬谪且滞留路途,尚不至于需要赠袍。这只能见仁见智了。)