书城文学古文观止鉴赏(中华古文化经典丛书)
10565800000041

第41章 汉文(7)

”我听说齐国因为有公孙无知的祸乱,桓公因此而兴起;晋国因为有骊姬作难,才使文公得以称霸。近世的赵王不得善终,吕氏家族作乱,而才使孝文皇帝成为太宗。由此看来,祸乱的发生,是预先为圣明君主的出现开创了条件。所以齐桓公、晋文公扶助弱小的国家,振兴衰败的国势,尊崇周文王、周武王的业绩,恩德泽于百姓,功业惠及诸侯,虽然还赶不上三王的业绩,但天下人都称赞他们的仁德了。文帝始终向往最好的德治,以秉承上天的旨意,崇尚仁义,减轻刑罚,使关隘和桥梁畅通,使远方和附近统一,尊敬贤人如同尊敬贵宾,爱护百姓如同爱护婴儿,自己觉得心安的,再在四海之内施行,因此监狱内空虚无犯人,天下太平安宁。大凡紧接政局变动之后继位的国君,一定要有与以往不同的恩惠加于百姓,这就是圣贤的君主用来昭示自己是受天命为帝的途径。“

”先前昭帝去世后没有嗣君,大臣们为此忧愁,焦急地共同商议,都认为昌邑王刘贺是昭帝的至亲中适合为帝的,就引入宫来立为皇帝。但是上天不授予他帝王的使命,使他内心淫乱,于是自取灭亡。深入地考察发生祸乱的原因,乃是上天用这种方式来扶植圣明君主的。所以大将军霍光接受武帝遗命,辅助汉朝,竭尽忠心,决定大计,废黜品行不端的人,拥立有德的明君,帮助上天行事,而后朝廷得以安定,天下全境太平。我听说《春秋》上讲,帝王受天命即位就要改变历法,用意是使天下统一并谨慎地对待新的开始。皇上现在新登帝位,与天意相符,应该纠正前代的失误,端正刚刚受命为帝的纲纪,清除烦苛的律令,解除百姓的疾苦,使消亡的得到生存,断绝的得到延续,以顺应上天的旨意。“

”我听说秦朝有十大过失,其中有一条现在仍然没有纠正,那就是司法官吏的过失。秦朝的时候,看不起礼乐教化,崇尚武勇,蔑视主张仁义的人士,尊崇主管刑狱的官吏,所讲的真话被看做是诽谤,劝谏的话被当做是妖言。所以衣冠齐楚的儒者不为当世所用,忠良切实的言论只能郁积在胸中,浮夸谄谀的赞誉整天灌满君主的耳朵,虚假的美名熏陶着君主的心,实际存在的祸害却被掩盖住了。这些正是秦朝所以失去天下的原因。而今天下依赖陛下的恩德深厚,没有战争的危险和饥寒的忧患,父子夫妻,齐心协力治理家园。但是太平的世道之所以还不够美满,那正是刑狱扰乱人们的生活。“

”要说刑狱,那可是关系到天下人性命的大事。处死的人不可能再活过来,断了的头不可能再接起来。《尚书》说:’与其错杀无罪的人,宁愿承担因不死抠成法而错放的过错。‘而今管理刑狱的官吏可不是这样,他们上下相互催督,把苛刻当做廉明,判得重就获取公正的名声,判得公平反倒留下后患。所以管理刑狱的官吏,都想置人于死地。这不是因为他们特别憎恨别人,而是为保全自己的办法就是定别人死罪。因此死人的血淋漓于街市,被判刑的罪犯多得肩挨肩站立,每年判处死刑的罪犯,一年中要以万数,这是仁德圣明的圣主感到悲伤的原因。太平盛世还不够完满,大都是因为这个缘故。按人的实情而论,平安就欢喜活着,痛苦就想一死了之。在严刑拷打之下,有什么口供得不到呢?所以囚犯经不起痛苦的折磨,就拿编造的话招供;刑狱官觉得这些供词是自已所需要的,就据此按照律条来说明他们的罪行;上奏后又怕被驳回来,就对供词进行修饰来罗织周密的罪状,让人陷入法网。上报的判决书文辞周密,即使让皋陶来审讯决断,还会认为是死有余辜。为什么呢?因为罗织成的罪状很多,玩弄法律条文所定的罪名也很明确。所以司法官吏专做残酷苛刻的事,无休止地残害别人,只顾苟且一时,不管国家的后患,这些人可是世上的大祸害啊!所以俗话说:’就是在地上画一个圈当做牢狱,人们也不会考虑进去;就是木头刻的狱吏,人们也决不愿同他对质。‘这都是痛恨狱吏的民谣,悲伤痛苦的言辞啊!所以天下的祸患,没有比刑狱更厉害的了;败坏法纪,扰乱是非,离散亲人,堵塞道义,没有比司法官吏更厉害的了。这就是前文所说至今还没有纠正的秦朝十大过失之一。“

”我听说树上乌鸦老鹰的蛋不被毁掉,然后凤凰才会飞来;犯有诽谤罪的人不被杀掉,然后才有人敢向国君进谏良言。因此古人说:’深山草泽隐藏毒物,江河湖沼容纳污秽;美玉隐匿着缺陷,国君要能容忍辱骂。‘希望陛下革除诽谤的罪名,以接纳直切的言论,让天下都说话,广开劝谏之路,扫除已经灭亡的秦朝的过失,尊崇周文王、周武王的德政,精简法律条文,放宽刑罚,以求废除刑狱。那么,太平的风气可以在社会上盛行起来;人们永远生活在安乐之中,与苍天一样长久,永无止境。天下人将无比庆幸!“

皇上认为路温舒的意见很好。

报孙会宗书杨恽

【导读】

杨恽(前?-前54年),字子幼,西汉华阴(今属陕西)人,司马迁的外孙,丞相杨敞之子。宣帝封平通侯,后升左曹。因得罪近臣戴长乐,被免为庶人。后来发生日蚀,被人诬陷,被逮捕入狱,在家中搜出这封信,宣帝恶之,而被腰斩于市,此信写得尖锐辛辣,尽情抒发了自己的不满、牢骚,表现了他的狂放不羁的性格。此文被后人认为颇有外祖父司马迁的《报任安书》的风格。

恽既失爵位家居,治产业,起室宅,以财自娱。岁余,其友人安定太守西河孙会宗[1],知略士也,与恽书,谏戒之。为言大臣废退,当阖门惶惧[2],为可怜之意;不当治产业,通宾客,有称誉。恽宰相子[3],少显朝廷,一朝暗昧,语言见废,内怀不服。报会宗书曰:

”恽材朽行秽,文质无所底[4],幸赖先人余业,得备宿卫。遭遇时变[5],以获爵位。终非其任,卒与祸会。足下哀其愚蒙,赐书教督以所不及,殷勤甚厚。然窃恨足下不深推其终始,而猥随俗之毁誉也。言鄙陋之愚心,若逆指而文过;默而息乎,恐违孔氏’各言尔志‘之义[6]。故敢略陈其愚,唯君子察焉。“

”恽家方隆盛时,乘朱轮者十人[7],位在列卿[8],爵为通侯[9],总领从官[10],与闻政事。曾不能以此时有所建明,以宣德化,又不能与群僚同心并力,陪辅朝廷之遗忘,已负窃位素餐之责久矣。怀禄贪势,不能自退,遭遇变故,横被口语,身幽北阙[B11],妻子满狱。当此之时,自以夷灭不足以塞责,岂意得全首领,复奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩不可胜量。君子游道,乐以忘忧;小人全躯,说以忘罪。窃自私念,过已大矣,行已亏矣,长为农夫以没世矣。是故身率妻子,戮力耕桑,灌园治产,以给公上。不意当复用此为讥议也。“

”夫人情所不能止者,圣人弗禁。故君父至尊亲,送其终也,有时而既。臣之得罪已三年矣,田家作苦,岁时伏腊[B12],烹羊炰羔[B13],斗酒自劳。家本秦也,能为秦声;妇赵女也,雅善鼓瑟,奴婢歌者数人。酒后耳热,仰天拊缶[B14],而呼乌乌。其诗曰:’田彼南山,芜秽不治;种一顷豆,落而为萁[B15]。人生行乐耳,须富贵何时?‘是日也,拂衣而喜,奋袖低昂,顿足起舞,诚淫荒无度,不知其不可也。恽幸有馀禄,方籴贱贩贵[B16]。逐什一之利[B17]。此贾竖之事[B18],污辱之处,恽亲行之。下流之人,众毁所归[B19],不寒而栗,虽雅知恽者,犹随风而靡,尚何称誉之有?董生不云乎[B20]:’明明求仁义,常恐不能化民者,卿大夫意也;明明求财利,尚恐困乏者,庶人之事也。‘故’道不同,不相为谋‘。今子尚安得以卿大夫之制而责仆哉?“

”夫西河魏土,文侯所兴[B21],有段干木、田子方之遗风[B22],漂然皆有节概,知去就之分[B23]。顷者,足下离旧土,临安定。安定山谷之间,昆戎旧壤[B24],子弟贪鄙,岂习俗之移人哉?于今乃睹子之志矣!方当盛汉之隆,愿勉旃[B25],毋多谈。“

【注释】

[1]安定:郡名,治所在今宁夏固原。孙会宗:西河郡人,官安定太守。杨恽被诛后,他受牵连罢官。[2]阖门:关门。[3]宰相:指杨恽的父亲杨敞,汉昭帝时任丞相,娶司马迁之女为妻。[4]底(zhǐ):引致,达到。[5]时变:指霍光子孙霍禹等人欲谋反事。[6]孔氏:指孔子。[7]朱轮:用红漆漆车轮的车子。在汉代,俸禄在二千石以上的官员才能乘朱轮车。[8]列卿:汉朝廷设有九卿,都是中央的高级官员。[9]通侯:原称彻侯,为避汉武帝名(刘彻)讳改为通侯。为十二等爵中最高一级。[10]从官:皇帝的侍从官。[B11]北阙:宫殿北面的门楼,为臣子上书奏事的地方。[B12]伏腊:秦汉时习俗,各选取夏天和冬天的一日进行祭祀。伏,指夏至后第三个庚日。腊,指冬至后第三个戌日。[B13]炰(páo):裹起来烤。[B14]拊:拍打。[B15]箕:豆茎。[B16]籴(dí):买进粮食。[B17]什一:十分之一。[B18]贾(gǔ)竖:对商人的戏称。[B19]”下流“二句:意思是说地位卑贱的人,大家都把坏事往他身上推。[B20]董生:指汉代大儒董仲舒。[B21]文侯:魏文侯,战国时魏国君主。[B22]段干木、田子方:魏国贤人。[B23]去就:去留,退进。[B24]昆戎:即西戎,古代西部少数民族部落名。[B25]旃(zhān):”之焉“的合音,语气词。

【译文】

杨恽失去爵位以后,在家闲居,便治理产业,建造住宅,以经营理财来自娱。过了一年多,他的朋友安定太守西河人孙、会宗,是一位有智谋的士人,写信给杨恽,对他进行劝戒。说作为大臣被免职后,应该关起门来惶恐地思过,表现出既害怕又可怜的意思;而不应该治理产业,交结宾客,得到别人的赞誉。杨恽是丞相的儿子,年轻时就名扬朝廷,因一时说了几句不明智的话而被罢官免职,心里不服气。他回信给孙会宗说:

”我才质低劣,行为肮脏,文采道德都没有什么成就,只是侥幸地依赖先辈留下的功绩,得以充数做皇上的侍卫。由于遇到非常事变,因而获得官爵。但是这终究不是我所能胜任的,因此最后还是遇到了灾祸。您哀怜我的愚昧,承蒙赐给我书信,教导监督我做得不够的地方,这情意是十分诚恳的。然而我私下却遗憾您没有深入地推究事情的原委,而轻易地跟随世俗之见对我进行褒贬。要是陈说自己鄙俗浅陋的心里话吧,好像有意违拗您的旨意而文过饰非;要是保持沉默不说吧,又恐怕违反了孔子’各言尔志‘的教导。所以我才敢大略地陈述自己的愚见,请您垂察。“

”我家正在兴盛的时候,乘坐大红漆车轮的车子的有十个人,我本人官位在九卿之列,爵位是通侯,统领着宫内的侍从官,参与国家政事。我既不能在这个时候有所建树,来宣扬德政教化,又不能和同僚们同心协力,辅佐弥补朝廷的缺漏,已经身负窃踞官位白吃俸禄的指责很久了。由于怀念俸禄,贪恋权势,不肯自行引退,于是遭到意外的变故,随意地受到指责,自身被拘禁在北阙,妻子儿女都关押在监狱。在这个时候,自己以为即使诛灭全家也不足以抵偿罪责,哪里想到能保住性命,还能再去祭祀祖宗的坟墓呢?惶恐地思忖,圣明君主的恩德真是没法计量啊!君子游遨在道义中,快乐地忘记了忧愁;小人只知保全身体,就高兴地忘记了罪过。我暗地思量,自己的罪过已经很大了,行为已经有了亏缺,就长期做个农夫到死算了。所以亲自率领妻子儿女,努力种地养蚕,浇灌田园治理产业,来缴纳官府的赋税。没有想到,又因为这样做而受到人们的议论和讥笑。“

”人总有人情,有些不能抑制的人情,圣人也是不禁止的。所以最尊贵的国君最亲近的父亲,为他们送终服丧,也有结束的时候。我从获罪至今已经三年了,农家耕种非常辛苦,每逢伏日腊日祭祀之时,煮羊肉烤羊羔,喝上一壶酒来犒劳犒劳自己。我出生在秦地,能唱秦地的歌谣;我妻子出生在赵地,一向善于弹瑟,奴婢中也有几个人会唱歌。我喝上点酒后耳朵发热,仰起头拍打着瓦缶,就呜呜地唱起来。歌词是:’南山坡上来种田,田地荒芜无人管;当初种下一顷豆,豆子掉了只剩杆。人生在世图快乐,富贵等到哪一天?‘在这一天,我提起衣服兴高采烈,上上下下挥舞袖子,跺着脚跳起舞蹈,确实是放纵无度没有节制,并不知道这样做有什么不可以。我家幸而有积余的俸禄,正在作贱买贵卖的生意,追求那十分之一的利润。这是低贱的商人干的事,是污秽所在,可我却亲自去做了。地位卑贱的人,大家都对他诋毁诽谤,真令人不寒而栗。即使是一向了解我的人,尚且跟着人们随风倒,我还有什么好名声呢?董仲舒不是说过吗:’急切切追求仁义,常担心不能感化百姓的,是卿大夫的想法;急切切追求财利,常担心生活困难的,是平民百姓的事情。‘所以’信仰不同,相互间没有什么可商量的‘。现在您怎么还能用卿大夫的标准来责备我呢?“

”您的家乡西河郡原是魏国的土地,是魏文侯创业的地方,有着贤人段干木、田子方遗留下来的好风尚,他们都志向高远,有节操,懂得去留取舍的道理。近来您离开故乡,来到安定郡。安定郡地处山谷之间,过去是昆戎族的地界,那里的人贪财鄙吝,难道是当地的习俗改变了您了吗?到今天我才看清了您的志向!如今汉朝正处于鼎盛时期,希望您努力上进,不必多说了。“

光武帝临淄劳耿弇《后汉书》

【导读】

光武帝刘秀在公元25年称帝后,为了巩固政权,刘秀在镇压农民起义军的同时,又不断地削弱地方割据势力,公元29年,他派建威大将军耿弇领兵攻打山东割据势力张步。耿弇在祝阿大破张步。后来两军又战于临淄。正当耿弇围攻临淄之际,刘秀亲临前线犒劳耿军。本文是刘秀表彰耿舍弇的一段讲话,表彰了他的功劳,同时也提出了对割据势力采用镇压和安抚相结合的策略。全篇文短意丰,结构严整,层次清晰,譬喻妥贴,含蕴丰厚,以”有志者事竟成“作结,戛然而止,足以激励人心。本文节录于《后汉书·耿弇传》。

车驾至临淄[1],自劳军,群臣大会。帝谓弇曰[2]:”昔韩信破历下以开基[3],今将军攻祝阿以发迹[4]。此皆齐之西界,功足相方。而韩信袭击已降,将军独拔勍敌[5],其功乃难于信也。又田横烹郦生,及田横降,高帝诏卫尉,不听为仇。张步前亦杀伏隆[6],若步来归命,吾当诏大司徒释其怨[7],又事尤相类也。将军前在南阳[8],建此大策,常以为落落难合,有志者事竟成也。“

【注释】

[1]车驾:皇帝外出所乘之车。此指光武帝刘秀。临淄:今山东省淄博市。[2]弇(yǎn):耿弇,字伯昭。[3]历下:在今山东省济南市东。[4]祝阿:在今山东省历城县西南。[5]勍(qíng)敌:劲敌,强敌。[6]张步:齐琅砑人,刘秀起兵时张步在齐地拥兵自重。[7]大司徒:官名,三公之一,相当于西汉的丞相。此指任大司徒的伏湛,他是伏隆的父亲。[8]南阳:郡名,治所宛县在今河南南阳。

【译文】